英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

解读日语中的省略手法及其示例

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-08-12编辑:sally点击率:3988

论文字数:2772论文编号:org201208122041574523语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:省略表达文化传统翻译方法

摘要:日本人和中国人在思维模式和语言习惯方面都有着种种差异。并且,与中文相比,日文语句中的省略表达情况更为复杂一些。尽管如此,在将含有省略表达的日文语句翻译成中文的时候,也必须考虑到是否能够充分、明确地传达原文中所包含的意义。以下根据被省略的语句成分的不同,举例说明几种常见的省略表达的中文翻译方法。

解读日语中的省略手法及其示例
日本人和中国人在思维模式和语言习惯方面都有着种种差异。并且,与中文相比,日文语句中的省略表达情况更为复杂一些。尽管如此,在将含有省略表达的日文语句翻译成中文的时候,也必须考虑到是否能够充分、明确地传达原文中所包含的意义。以下根据被省略的语句成分的不同,举例说明几种常见的省略表达的中文翻译方法。     
             
1、省略表达
1.1与日语语言特征的关系
与其他语言相比,可以说日语是把谓语作为句子中心的语言。正如皮细庚教授所论述的那样,属于胶着语(膠着語)的日语,其“句子中词与词的语法关系,词的语法作用,主要地……依靠助词或助动词等粘着成分来决定的”。也就是说,诸如使役态(せる•させる)和被动态(れる•られる)等日语中常见的变化全部由词尾的变化而被表达出来。与之相对的是,由于日语的所谓“主语”等成分并不是那么重要,很多情况下也可以不使用。(「日本語のいわゆる『主語』などは、はなはだ影の薄いもので、用いられないことがたくさんある。」)所以,在日常会话中,很多情况下,主语等许多不太重要的成分就被省略了。
1.2与交流要求的关系。谈是人与人进行交流的重要手段之一。交谈的时候,如果总是使用语法成分完整的句子,很快会使对方感到腻烦,同时也会增强双方的距离感。为了提高交流的效率和速度,也为了能够促进双方的亲近感,会话中,只需要保留句子的关键字词就足够了。
1.3与日本社会文化传统的关系。文化是语言的源泉,而语言是文化的表现形式。从这个意义上来看,如果要真正理解并活用日语的表达方式,就必须从日本文化和日本人国民性的角度进行分析。无论哪个国家的语言文化,其实都受到了该国自然环境风土人情的影响。日本列岛地处亚洲大陆东侧沿岸,由北海道,本州,四国,九州这四大岛以及若干小岛组成,从很早以前开始一直由单一的民族——大和民族构成(当然也有如阿伊努这样的少数民族,但其人数太少,在文化影响程度上在此可以忽略不计)。而大和民族一直使用着日语这种语言。因此,可以说在日本本土这样一个相对封闭的环境中,用日语进行交流是毫无障碍的。不仅如此,随着时间的流逝,日本人之间甚至已经达到了“以心传心”(「以心伝心」)的程度。关于这一点,柳田国男先生曾经这样论述过:「いちいち、あれをこうしろとか、こっちをどうしろとか、言葉を使わないでも以心伝心式の方法でどうにか社会を維持してきた」。(译:那个事情这样做,这个事情怎样做等等,不用语言只用以心传心的方式也能够将社会想方设法地维持着。)
此外,金田一春彦先生也曾说过:「日本人が相手の勘というものを重んじている」(译:日本人重视对方的直觉)「日本人は勘がいいのです。ですから相手のことばが不完全でもちゃんと相手の言うことを理解するのです。」(译:日本人直觉好。代写留学生论文 因此对方的言辞即使不完整也能够准确理解对方说的事。)从以上评论可以看出,日本人的确是一个沉默的民族。另外,日语中还有很多表示这一态度的谚语。譬如,“沈黙は金”(译:沉默是金)、“口は禍の元”(译:祸从口出)、“言わぬが花”(译:少说为妙)等等。除此以外,由于受到了中国儒家思想的影响,“和”的观念从很早以前就已经成为日本文化的重要组成部分。即使在今天,这一观念在日本社会里仍然发挥着重要的作用。通过微妙的理解过程,日本人始终保持着彼此之间的协调关系。从语言的角度来看,为了不伤害对方的感情,尽可能地采取委婉的说法也正是“和”这一思想的体现。
《广辞苑》中,关于“省略”一词的解释为:簡単にするために一部分を略してはぶくこと。(为达到简单化的目的而略去一部分内容。)根据这一解释,如果要采取省略表达,必须具备以下的二个条件。首先,句子成份被省略之后,说话人想要表达的意义与原句相比应该是不变的。其次,被省略的部分应该能够能次被添加。只要同时满足这两个条件,就可以采取省略表达。可是,在日语的日常会话中省略表达被如此广泛地被使用又到底是为什么呢?这就要从以下三个方面来分析了。
2、省略表达的中文翻译。
情况一:省略主语。如前文所述,日语是以谓语为句子中心的语言。因此,会话时,不太重要的主语特别是人称代词会经常被省略。比如,在日语中,有「てあげる」や「てもらう」や「てくれる」等表示授受关系的助动词。与之相对的是,在中文里并没有能够表示相应关系的助动词。因此,将这一类句子翻译成中文的时候,必须添加适应的人称代词。例如:(1)ちょっと部屋に来てもらいたいですが。译:请(你)到我的房间来一下;(2)(私は)涙が出るほど嬉しい。译:(我)高兴得几乎流出眼泪;(3)(天気は)晴れそうだ。译:(天)要晴了。
情况二:省略谓语。会话时,即使是句子中心的谓语,很多情况下也会被省略。翻译这样的句子时,必须添加被省略的谓语部分,特别是谓语动词。例如:(1)千里の道も一歩より(始まる)。译:千里之行,始于足下;(2)さあ、そろそろ(出掛けましょう)。译:咱们走吧!情况三:省略多种成分。这种情况下,要根据具体情况适当地添加句子成分。例如:(1)(僕も)必ず(君に)(通知を)出すよ。译:一定通知你;(2)油断(は)大敵(なり)。译:切勿麻痹大意。通过以上的例句和译文的比较,简单说明了省略表达的中文翻译方法。也就是,为了充分传达原文中包含的意义的明确,最好是根据具体的语言环境适度补充被省略的句子成分。通过本文的分析,得出的结论如下:(1)日语会话中省略表达的广泛出现和日语语言的特征,交流的要求及日本社会的文化传统有深的关系;(2)将含有省略表达的日文语句翻译成中文时,要根据具体的语言环境适度补充被省略的句子成分。
【参考文献】             
[1]皮细庚.日语概说[M].上海:上海外语教育出版社,1997.
[2]加藤秀俊.沈黙の世界.日语5[M].上海:上海外语教育出版社,1986.
[3]金田一春彦.日本語の特質.日语5[M].上海:上海外语教育出版社,1986.

[摘要]作为外语的一种,学习日语是我们了解日本,与日本人进行交流的重要手段之一。怎样做可以提高会话能力呢?首先,掌握大量的单词和句型知识是十分必要的。除此以外,了解日语会话的特征也是不可忽略的。究其原因,正是因为省略表达在日语会话里的广泛存在。本文试图初步分析日语会话中省略表达广泛出现的原因并简单总结省略表达句子的中文翻译方法,以求帮助日语初学者对日语中的这一普遍语言现象进一步加深了解。
[关键词]省略表达;文化传统;翻译方法   
论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非