英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《琉球ルネサンスをめぐる旅へ。沖縄のかたち》翻译实践报告

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2022-05-03编辑:vicky点击率:75

论文字数:32333论文编号:org202204191106074151语种:日语 Japanese地区:中国价格:$ 66

关键词:日本语言学论文

摘要:本文是一篇日本语言学论文,本次翻译实践选取的文本是《PEN》的第 361 期《琉球ルネサンスをめぐる旅へ。沖縄のかたち》,主要从历史、古迹、陶瓷器、特色美食等多个角度介绍冲绳地区。

本文是一篇日本语言学论文,本次选取的文本属于信息功能、表达功能、号召功能兼具的混合型旅游文本,具有信息性、情感性和较强的号召性。根据上述的文本特点,翻译时以纽马克翻译理论和奈达翻译理论为指导,主要对文本中的标题、历史名词、被动句三方面进行重点分析。

第 1 章 《琉球ルネサンスをめぐる旅へ。沖縄のかたち》文本描述

1.1 文本背景介绍

本次翻译实践选取的文本是《PEN》的第 361 期《琉球ルネサンスをめぐる旅へ。沖縄のかたち》。《PEN》创刊于 1998 年,是以“Pen with newattitude”为理念的日本男性时尚杂志。该杂志以新颖的主题和独特的视角吸引大量读者,主要特点是,每一期都围绕杂志封面的主题进行解说,以较少篇幅介绍穿搭、艺术等时尚内容,而以大部分篇幅介绍封面主题。日本 fashionsnap网站以日本杂志界较有影响力的杂志为对象,统计 2015 年 4 月份到 6 月份的平均发行量,结果显示《Pen》的发行量位居第三,达 75834 册。如今,赴日旅游已成为中国游客的热门选择。旅游文本则是游客事先了解目的地的主要途径。因此,国人对日本旅游文本的需求逐年增加,从而对相关文本的翻译需求也随之增加。

本次选取的《琉球ルネサンスをめぐる旅へ。沖縄のかたち》文本以冲绳为选题,从不同的角度介绍冲绳的历史、古迹、陶瓷器、特色美食等,为读者呈现出较为全面的冲绳文化。

1.2文本性质与特点

著名翻译理论家皮特·纽马克提出文本分类说,根据语言功能将文本类型划分为六种,即信息功能、表达功能、号召功能、审美功能、应酬功能以及元语言功能。其中,信息功能文本强调内容的真实性、遵循“真实性第一”原则;表达功能文本的核心是讲话人、作者,遵循“作者第一”原则;号召功能文本注重读者接受信息的效果,遵循“读者第一”原则。本次翻译实践选取的文本不仅介绍冲绳的历史,并从采访者的角度介绍冲绳的物产,同时也包含介绍冲绳著名旅游景点、特色美食的内容。结合相关理论以及文本内容,本次实践选取的文本应属于信息功能、表达功能与号召功能兼具的混合型旅游文本。

本次翻译所选取文本的主要特点:1.具有信息性。文本包含介绍冲绳历史的内容,这一部分内容属于历史类文本。历史类文本是对历史的记载,强调如实还原历史真相。如,“1372 年には、すでに強い勢力をもっていた別の按司が中国と冊封関係を結び、大きな利益を得ていたのだ(在 1372 年,拥有强大势力的其他按司就已经与中国建立册封关系,并从中获取巨大利益)”,这一历史事实在《万国津梁:大历史中的琉球》中有明确介绍,指出“明洪武五年琉球国成为中国的藩属国[1]”。由于信息功能文本注重内容的真实性,因此文本中介绍冲绳历史的部分具有信息性。2.具有情感性。本次实践选取的文本中包含表达作者、采访者观点或态度的内容。如,作者从自身角度出发对冲绳部分美食做出评价,即“自家製のタレも甘過ぎず、ほどよい味わい(老板自己做的酱汁也不会太甜,味道恰到好处)”。这一部分属于语言的表达功能,具有一定的情感性。3.具有较强的号召性。本次实践选取的文本中包含介绍冲绳热门景点、特色美食的内容,具有号召读者体验、消费的作用。而且,一般情况下,旅游杂志的主要目的是宣传旅游目的地。根据纽马克的文本类型理论,告示、宣传文本等属于号召型文本。因此,本次实践选取的文本具有较强的号召性。

第 2 章 《琉球ルネサンスをめぐる旅へ。沖縄のかたち》翻译过程描述

2.1译前准备

译前准备往往是翻译中的一道重要工序。在本次翻译实践中的译前准备阶段,主要完成两方面的工作,分别为:查阅相关文献,了解与冲绳相关的背景知识、查阅相关资料,研究并整理适用于所选取文本的翻译理论。

2.1.1背景知识的掌握

首先,本次所选取文本的主要内容是介绍日本冲绳地区。因此,在译前准备期间,需要深入了解与冲绳、日本相关的文化信息。对此,在译前准备阶段查阅相关资料,例如,《冲绳札记》《日本概况》《日本历史与日本文化》等。此类书籍有助于从多个角度了解冲绳及日本文化,以便从整体上把握文本内容。

另外,由于中日两国存在文化差异,在译前准备阶段,需要通过查阅文献研究并整理与冲绳相关的、具有独特文化意义的词汇,并且查阅此类词汇在汉语中是否有对译词。对此,在译前准备阶段查阅相关平行文本,例如,《沖縄の歷史と旅》《PKeta 沖縄》《ツーリングマップル 九州沖縄》等,研究并整理与冲绳相关的历史名词、此类名词的文化内涵以及汉语对译语等。

最后,为了将原文信息用地道的汉语表达出来,在译前准备阶段,查阅中文旅游杂志,例如,《风景名胜》《中国国家地理》《悦游》等,了解中文旅游杂志的表达特点,提高汉语表达能力,以便提高译文准确度及翻译效率。

2.2 翻译过程

了解相关背景知识及适用的翻译理论后,开始对选取的文本进行翻译。本次翻译过程中,以纽马克翻译理论和奈达翻译理论为指导,根据文本中的具体内容采取适用的翻译策略、方法和技巧,使译文尽可能达到语言间功能上的对等。

对于所选取文本的标题,在翻译过程中,首先对标题下的文章内容进行分析,并总结文章主旨,在“功能对等”理论的指导下,尽可能使译文中的标题在内容上凸显文章主旨、功能上与原文对等。对于所选取文本中的历史名词,特别是对于原文读者无需过多解释就能够基本理解其深层信息的历史名词,翻译过程中,通过《新世纪日汉双解大辞典》《スーパー大辞林》等查阅词汇的日语解释和相关文化信息,了解词汇的字面意义、深层含义、外延意义以及汉语对译语。另外,翻译过程中,对原文的被动句进行分析,并结合上下文的逻辑关系,判断适用的翻译方法和技巧,以便得到最贴切、最自然的译文。

日本语言学论文参考

第 3 章 《琉球ルネサンスをめぐる旅へ。沖縄のかたち》翻译过程描述........4

3.1 译前准备............................ 4

3.1.1 背景知识的掌握........................... 4

3.1.2 翻译理论的支撑............................... 4

第 4 章 《琉球ルネサンスをめぐる旅へ。沖縄のかたち》案例分析................7

4.1 标题的翻译.......................... 9

4.2 历史名词的翻译..............................9

第 5 章 翻译实践总结........................... 19

5.1 翻译经验总结......................... 19

5.2 翻译中的不足及相关思考............................... 20

第 5 章 翻译实践总结

5.1 翻译经验总结

本次翻译实践文本的主要内容为介绍冲绳地区,通过本次翻译实践,不仅自身的知识储备量得以提高,也总结出本次翻译实践的相关经验。

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非