英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

平成初期日本女性作家的越境体验与文学创作——以水村美苗、多和田叶子、茅野裕城子为中心

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2022-10-04编辑:vicky点击率:425

论文字数:26855论文编号:org202209271044501004语种:日语 Japanese地区:中国价格:$ 66

关键词:日本语言学论文

摘要:本文是一篇日本语言学论文,本文分析了平成初期出版的水村美苗的《私小说From left to right》、多和田叶子的《消除脚后跟》、茅野裕城子的《韩素音之月》。

本文是一篇日本语言学论文,本文在文本分析法的基础上,立足先行研究,分析了平成初期出版的水村美苗的《私小说From left to right》、多和田叶子的《消除脚后跟》、茅野裕城子的《韩素音之月》,这三部作品中的“越境性”。在这篇论文的写作中,理论基础薄弱、相关信息不足和获取困难使写作更加困难。

第1章水村美苗の移住体験と創作――『私小説from left to right』を中心に

第1節二重身分の葛藤体験

『私小説from left to right』は、問題意識が強く残っている小説である。主人公の「美苗」はアメリカで生活を送っているうちに、小説を書きたがってくる。しかしながら、自分のアイデンティティを彷徨っている「美苗」は「日本語の世界も英語の世界もとけあい、両者の間に亀裂どころか継ぎもないようなそんなおめでたい小説をどうやって書けるのだろう」㊱36という疑問を提起した。

日本语言学论文怎么写

12歳の幼年期で、「美苗」は日本からアメリカに移住した。生物学的な「混血児」ではないが、「美苗」は幼い頃から多元文化が溶け合い空間に育ってから、もはや「文化越境者」の一員になった。したがって、育ちゆく途中で根を植え替えられてしまった「美苗」は自分のアイデンティティを迷わざるを得なかった。アメリカの「私」か日本の「私」か、どちらの「私」が本当の私だと「美苗」は悩んでいるので、アメリカ社会になかなか溶け合わない。つまり、実のアメリカ社会には、彼女の生き場所がない。

アメリカの学校は、英語の能力により学生たちを階層に分ける。中学生であった「美苗」は、アメリカに到着したばかりでいた時期に、英語があまりにできないので、持ってきた日本語小説を読むしかない。学校の休み時間はもとより、授業中までも日本語小説を読んでいた。同窓生たちに知られたあと、クラスの男の子が「They don’t read from left to right.Theyread from top to bottom」㊲37と得意気に皆に本をかざした。過酷に階層化される社会において、「美苗」は英語の中の自分が普通的な人間ではなくなり、皆に無視され、最下層に位置づけられ、格の低い人格となるのも当然であったと痛感した。英語ができない自分が仮の自分しかないと「美苗」はそう思わずにはいられなかった。

第2節アイデンティティの越境による非対称性

小説において、作家は明治時代の文化シンボルであった『雪』のようなものを使い、黒船が日本に来航する前に西洋文化に浸透されない日本のイメージを作った。しかしながら、文化は相互の影響で生まれ、他国の影響を完全に受けない「本質」的な文化は存在せず、いわゆる文化の「ルーツ」も存在しない。「美苗」は望郷の念を抑えがたくとしても、作家はイスラエル出身のMadame Ellmanという登場人物が言いた「Home is not a place to returnto」㊸43を通して、文化の「ルーツ」を見つける無力さと文化の異質性に直面する必要性を表した。

英語帝国主義の下で、英語ができない「美苗」は格の低い人間にいられなかった。文化の異質性を直面しているうちに、「美苗」は「日本語」への執着と「英語」への観察を通して、アイデンティティの非対称性に気づいた。

「言葉というものは国連の前に並んだ万国旗のように、英語があり日本語があるというわけではない。あの国連の前に並んだ万国旗が国と国との間の力関係を隠蔽するのと同様、万国旗のようにさまざまな言葉が世に並列していると思うのは言葉と言葉との間の力関係を隠蔽することでしかない。」

第2章多和田葉子の留学体験と創作――『かかとを失くして』を中心に

第1節異質言語の荒誕体験

前田愛が言ったように、「言葉の網が、事物や経験の世界をすっぽり包み込んでいる、あるいは、言葉の世界が現実の世界と一対一の写像関係を持っている暗然の了解は、日常的な生活を構成している基本的な約束の一つである」㊽48。多和田の文学世界には、言葉感覚は人格を持つかのように、目に見えない言葉感覚の変わりを人の変異変形で実体化される。

『かかとを失くして』において、異邦人としての「私」は音声にも言葉にも極めて敏感な人である。この見知らない町に到着すると、「どの声もすぐ上昇し天井に反響して、頭上ではいくつもの声が混ざりあって羽音のように渦巻いていた」49㊾と「私」は感じていた。このように、言葉のカオスによって、「私」の〈かかと〉は知らずのうちに変形が始まる。

〈かかと〉は、足の裏の後部で、地に付く部分を指すことで、まったく知らない町に着くと、新しい社会システムに身を置き、しっかりと立っている状態を指すことでもある。

〈かかと〉は何度もテキストに出き、周りの目つきを引くほど存在感が高い。例えば、「私」は駅を出て町に入っていたばかりに、駅前の通りから脇道にべったり尻をつけて座っていた数人の子供たちが「私」を笑い始める。「私」は彼等を見ていたが、「ふと振り返ると、後ろに女の子が一人しゃがんで、私のかかとに触ろうとしていた」とき、「私は傷口でも庇うようにさっさと足をひいて」50㊿いる。このように、子供たちの視線から見れば、〈かかと〉は、「傷」みたいなものになる。

第2節言語の越境による虚実遊戯

『かかとを失くして』の冒頭には、いくつかの比喩表現で町のミステリアスな雰囲気が醸し出される。その雰囲気に囲まれ、「私」は異文化に直面するありようを鯨の体内まで想象する。この町に着いてから、「私」は夜にいつも夢を見る。書類結婚でこの町に着いたのに、夫と夢しか会わない。夢を見るたびに、「私」と「話し手」の視点が重なることから、「私」は「話し手」を通して「夫」の視角を得ることができる。

例えば、第二夜の夢に、二人がなでなでしていたときに、夫は「深く溜め息をつくと立ち上がり、おまえは楽しくても私にとってはみんな仕事なんだ」と言って、「私の体をたたんで旅行用トランクにしまおう」とする。それは「夫」のリアルな行為ではなく、「私」自身の夢しかない。その夢を見るのは、昼に「書類結婚」でここに到着した女のケースが「社会問題であり、政治問題でもありますからね」と学校の先生に言われ、「私」は自分の来歴あるいは「かかと」を隠したいからである。

「私」の日常体験と夫の行為と繋がっているように、「私」の成長するに連れて、「夫」も次第に変わりつつある。夢の中でしか見られない夫は、実体を超えた虚の存在である。小説の終わりには、夫がいるはずの部屋に、「私」はただ「死んだイカがひとつ横たわっている」と発見した。それは第四夜の夢に、夫が「私の耳の穴に万年筆を突っ込んだので、黒インクが鼓膜に染みてさらに体に侵入していった」53○53からだ。

第3章茅野裕城子の旅行体験と創作――『韓素音の月』を中心に............25

第1節異質文化の身体体験...........................25

第2節身体の越境による女の絶対的な孤独.....................26

第4章越境体験と日本女性作家の文学創作................................31 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非