英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

关于现代日语极量程度副词的探讨 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2022-12-04编辑:vicky点击率:655

论文字数:35999论文编号:org202211241109277681语种:日语 Japanese地区:中国价格:$ 66

关键词:日本语言学论文

摘要:本文是一篇日本语言学论文,本研究几乎都是利用语料库调查,对分析的结果进行总结,但由于存在很多不完备的地方,因此还存在不能明确说明的问题。例如,本研究从现代日语中各极限程度副词的句法特征、词的正负形象、文体特征三个方面进行了探讨,今后从语义论和语用论等角度进行探讨也是必要的。另外,本研究考察了现代日语中极限程度副词的使用实际情况,这次也值得从中日对照的角度进行研究。希望都能成为今后的课题。

意味・用法は言及していない。また、「極めて」は属性形容詞と共起でき、感情形容詞とは共起しないと指摘している。しかし、後述するように、「極めて」は感情形容詞や否定形式と共起することがあるため、時(2009)の指摘は適切ではないと言わざるを得ない。

三、極限的程度副詞の構文的特徴.................................9

3.1極限的程度副詞と各品詞との共起............................10

3.1.1形容詞との共起..........................11

3.1.2副詞との共起............................17

四、極限的程度副詞のプラス・マイナスイメージ...............36

4.1 5語のプラス・マイナスイメージ.....................36

4.2まとめ............................41

五、極限的程度副詞の文体的特徴..........................43

5.1文体の先行研究...........................43

5.2極限的程度副詞の文体的特徴の分析............................44

五、極限的程度副詞の文体的特徴

5.1文体の先行研究

宮島(1972)は、語の文体を「俗語」「日常語」「文章語」の三分類に分けている。「俗語」とは、専ら砕けた話し言葉に用いられ、書き言葉や改まった場面の話し言葉としてあまり用いられないものである。「日常語」とは、特に文体の制限が持っていないものであり、話し言葉にも書き言葉にも用いられる言葉で、あらゆる言語生活の場面に用いられるものである。「文章語」とは、おもに書き言葉として使い、改まった場面での話し言葉としても使うものである。また、宮島(1977)は、「文体的特徴からする単語の分類は、連続的であり、程度の差によるものである」と述べ、さらに、「日常語」を完全に「無色透明なもの」、文章に近い「改まった日常語」、俗語に近い「くだけた文章語」と分類した。つまり、宮島(1977)は語の文体を「俗語」「くだけた文章語」「無色透明なもの」「改まった日常語」「文章語」と五分類した。

日本语言学论文参考

趙(2012)は宮島の分類によって、『現代日本語書き言葉均衡コーパ(BCCWJ)』のジャンルについて以下のような分類を行った。まずは「白書」の文体「文章語」であり、書き言葉に属する。「国会会議録」の文体は「改まった日常語」であり、話し言葉に属する。「書籍」の中の言語類の文体は「無色透明な日常語」であり、書き言葉に属する。「Yahoo!知識袋」の文体は「くだけた日常語」であり、話し言葉に属する。趙(2012)と宮島(1977)の分類に従って、ほかのジャンルの文体は以下のようである。まずは「新聞」「教科書」「広報告」「韻文」「法律」の文体も「文章語」であり、書き言葉に属する。「Yahoo!ブログ」の文体は「くだけた日常語」であり、話し言葉に属する。さらに、『名大会話』の文体は「俗語」であり、話し言葉に属する。『話し言葉コーパス』はスピーチとインタビューが主な素材であり、文体は「改まった日常語」であり、話し言葉に属する。ちなみに、「書籍」「雑誌」は「地の文」と「会話文」があるため、「書籍」の中の言語類を対象とし、検討することにした。

六、おわり

6.1結論

本研究は「極めて」「ごく」「ごくごく」「至極」「いたって」という極限的程度副を研究対象に、BCCWJとCSJと『名大会話コーパス』を用い、各極限的程度副詞の構文的特徴、語のプラス・マイナスイメージ、文体的特徴という三つの方面から、5語の相違を考察した。本研究の考察で分かったことは、以下のようにまとめた。

まず、構文的特徴より、各品詞と共起する場合に、具体的に主に以下の内容になる。

第一、形容詞と共起する場合、5語はいずれも「ことの属性」を表す形容詞と共起しやすく、「広汎なものごとの属性」を表す形容詞と共起しにくいと言える。また、「ごく」「ごくごく」は比較的「ものに関する属性」を表す形容詞と共起でき、「いたって」は「人に関する属性」を表す形容詞と共起しやすい。また、「極めて」は相対的よく感情形容詞と共起でき、「いたって」は感情形容詞と共起できるが、「至極」「ごく」「ごくごく」は感情形容詞と共起できない。

第二、副詞と共起する場合、「極めて」「ごく」「ごくごく」は比較的「頻度の副詞」と共起できるが、「至極」「いたって」は副詞と共起しにくい。

第三、名詞と共起する場合、「極めて」は比較的「程度性名詞」と共起できる、「時空間名詞」と共起しにくい。ほかの4語は「程度性名詞」とも「時空間名詞」とも共起しにくい。

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非