英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

中国人日语学习者陈述副词“別に” 的习得思考 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2023-03-18编辑:vicky点击率:1053

论文字数:35220论文编号:org202303071105242259语种:日语 Japanese地区:中国价格:$ 66

关键词:日本语言学论文

摘要:本文是一篇日本语言学论文,本研究在先行研究的基础上,以中国日语学习者关于陈述副词“别”构筑了怎样的知识为目的,以问卷调查语料库分析方法为主进行。

義語混同とされる誤用について述べる。本研究の調査結果によると、中国人日本語学習者は主に同じく「とりたて性」を持っている類義陳述副詞、例えば、「特に」「殊に」「とりわけ」などとの区別をはっきりしていない誤用が発生しやすい。これらの副詞はともに「特别」という中国語に翻訳できる。中国人日本語学習者にとって使い分けが難しいが、しかし、それぞれの共通点と相違点を覚えれば普通に使い分けられると思われる。

その共通点は主に「とりたて性」を持っている点である。その相違点に関しては以下まとめたことを見ていく。「特に」「殊に」「とりわけ」が類似した意味はある前提を満たす要素の集合の中で、当該要素がその前提を満たすものとして顕著であることを示すのである。そして、「とりわけ」は他の副詞的成分を程度性の面から修飾する用法が存在するのである。「殊に」は一般に否定表現と共起しないのである。しかし、「別に」は「特に」「殊に」「とりわけ」と違うのである。柳暁東(2019)によれば、陳述副詞「別に」は主に命題の成立の可能性に対する否定的で認識的な判断あるいは命題成立の必要性に対する否定的な判断の評価という二つの用法に分けられる[1]。「別に」と「特に」「殊に」「とりわけ」との相違点は意味用法の区別があるほかに、呼応共起関係からも区別できるのである。換言すれば、陳述副詞「別に」は一般的に「ない」「いい」あるいは否定複合形式「わけではない」「なくてもいい」と共起するのである。

おわりに

本研究は先行研究を踏まえ、中国人日本語学習者が陳述副詞「別に」についてどのような知識を構築しているのかという目的で、アンケート調査コーパス分析方法を主として行われた。本調査の内容は主に中国人日本語学習者を対象に、陳述副詞「別に」を統語的環境における共起関係と類義語の弁別を考察内容として設置したのである。その習得状況の全体像を解明するために、学習者の正用状況と誤用状況をともに考察したのである。アンケート調査の結果に基づくと、中国人日本語学習者が陳述副詞「別に」についての習得実態を明らかにしたと言える。学部三年生グループと学部四年生グループはともに正答率が高い項目は、「別に」が「名詞述語(は/も)ない」という共起形式に限っていることである。

しかしながら、全体的な正答率は高くなく、誤用は発生しやすい結果となった。その誤用は主に類義語混同の誤用、文末呼応共起関係の誤用およびそのほかの誤用に分けられる。さらに、文末呼応・共起関係の誤用は文末肯定表現との呼応誤用と否定複合形式「わけではない」との共起誤用からなっている。

そして、学部四年生グループ学習者正答率の最高と最低から分析すると、学部四年生グループ学習者の正答率は学部三年生グループ学習者のそれと比べて、やや高いのである。全ての例文の選択は調査対象者が学んだ知識に関わっている。そのうえ、25問のうち、総じて15問が学部四年生のほうが学部三年生より高い結果から考えるならば、学部四年生の習得状況はさらによいと観察できる。しかし、各選択肢の比率から見ると、学部三年生学習者の調査結果と学部四年生のそれは、ほぼ同じである。いわば、両学年の誤用において類似の特徴が見られる。

参考文献(略)

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非