英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《树立英汉思维差异和语篇模式差异的认识》——英语语言学论文范文

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-09-17编辑:huangtian2088027点击率:3498

论文字数:2718论文编号:org201109170825463263语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:文化思维语篇

摘要:文章针对英语语言学研究领域的英汉思维与语篇模式差异进行分析,提出树立英汉思维差异和语篇模式差异的认识,全面把握英语语言的本质特征。

《树立英汉思维差异和语篇模式差异的认识》——英语语言学论文范文

 

[摘要] 在语言学研究领域的新兴学科—对照语篇分析学(contrastive written discourse a-nalysis)的范畴内对英汉思维模式及语篇结构的规律进行对比、分析,揭示中西方不同的思维习惯对于语篇模式的显著影响,从而启示中国的英语学习者应树立英汉思维差异和语篇模式差异的认识,全面把握英语语言的本质特征。

 

[关键词] 文化 思维 语篇

 

对不同文化的语篇思维模式进行对照分析是语言学研究领域的一门新兴学科,称为对照语篇分析学,它旨在揭示不同文化的语篇思维模式的规律,对照、分析不同文化观念对思维形式乃至语言模式的影响,从而指导语言研究及语言教学,为有效地实施言语交际奠定基础。

 

1 英汉语篇思维模式之差异及根源

语言学的相关研究成果表明:英汉两种语言的语篇结构存在着明显差异,集中体现在其段落结构的组织模式上。英文段落结构的显著特点是:段落发展模式呈直线形,在展开中心意思的过程中,段落中的每个句子应该顺其自然地从前一句中产生出来。段落中的各语句必须按一定的衔接手段合乎逻辑地连成一直线流动的统一体。而汉语的段落发展模式呈环形或螺旋形,即以反复而又发展的形式对一种意思加以展开。汉语段落中各语句之间通常缺乏路标式的衔接手段,句子与句子之间多靠语气联系,或靠意合法。汉语段落以语义为中心,只要语义相关,篇章就会自然流动。

英汉两种语言段落或语篇结构存在显著差异的根本原因在于中西方思维模式的差异。西方文化注重线性的因果式思维、演绎式推理和罗列式归纳,而中文文化偏重直觉和整体式思维。一个民族思维模式的形成是在该民族长期的哲学背景、文化传统之下逐步确定的,反映了该民族在长久以来的生产和生活实践中逐渐形成的哲学思想、文化观念、社会意识、民族心理及思维规律。这种思维规律是一种社会和公众普遍接受的约定俗成的规律,不为任何个人意志所改变。

西方的传统哲学宣扬“神凡二分”、“主客二分”,主张把物质与精神、社会与自然、本质与现象对立起来。在分析事物的过程中,主张把具体问题从总体中分离出来,把复杂的问题划分为比较简单的形式和部分,然后逐个去研究,从而形成了其个体或者说是分析思维模式。西方哲学不仅强调个体,同时讲究形式,亚里士多德的《形式逻辑》就是对这种思维模式的高度总结。总而言之,西方民族在思维形式上具有一种重理性、重分析、重个体、重形式完备的鲜明特征。西方思维强调"个人主义",强调个人意见的表达,倾向于用直截了当的态度待人。这种思维模式反映在语言上,其一就是组织语篇时习惯于开门见山,在开篇处点明主题;习惯于“果”在前、“因”在后,这是一种从主到次的逆潮式话语组织模式(anti-climaxing);其二就是不论词句还是篇章,都具有形态标志,注重形式上的连接(cohesion),结构清晰、脉络分明。

而相比之下,中国传统哲学宣扬“天人合一”的思想,认为万物相生相克。中国人处理事情注重从总体上、从一物与他物的联系上加以认识、予以解决。受儒家、道家及佛教三大哲学思想的影响,汉民族从总体而言表现出一种重悟性、重含蓄、重暗示、重综合、重整体的思维模式和认知心理。这一思维模式反映在语言上,其一就是语篇的开始往往是从相关外围问题入手,陈述观点的手法委婉曲折;习惯于绕圈子,常常先避开主题,从宽泛的时间和空间入手,从整体到局部,从大到小,由远及近;往往把主要内容或关键问题保留到最后或含而不露。这种从次要到主要、从相关信息到中心话题的话语组织模式是逐步达到高潮的渐进式模式(climaxing);其二就是不论词句还是篇章,形态标志都不明显,语句之间靠一种隐藏的、内在的句法或逻辑关系来相互衔接,注重意义上的连贯—意合(coherence),以神统形。篇章结构差异见表1。

 

2 对英语教学的启示

探讨英汉语篇思维模式的差异对于以英语为第二语言的中国学习者来说具有实际指导意义。

2. 1 阅读

英语学习者如能了解、熟悉英语的语篇结构模式并以此指导阅读实践,那么久而久之就能在大脑中建立起某种语篇的框架(textual schemata),这不仅有助于英语学习者迅速地把握语篇的整体意义,领会作者组织思想的方式,而且有助于理解语篇中局部与整体的关系,从而深入理解阅读材料的语义内容及词句的选择与运用,改进阅读的速度与质量。

2. 2 写作

我国传统的英语写作教学主要强调词汇和句法,即强调用词的准确和句法的正确,而对语篇的组织模式和宏观结构关注较少。这种教学模式的弊端是显而易见的:很多中国英语学习者的英语文章被英语本族读者认为主题不明,结构混乱。譬如,许多中国大学生的英语作文被来自英美的教师认为“重点不突出”(out of focus);一些中国学者用英文所写的学术论文,因组织结构不符合英语的写作规范而被美国评委认为质量不高(Purves, 1988);甚至象China Daily这样公开发行的英文报纸中的某些文章也曾被西方读者批评为“欠连贯性”( lack of coherence, Matalene, 1985)。以上问题产生的根本原因就在于:中国英语学习者在书写英文文章时,使用了不同于英语本族语使用者所预期的语篇思维模式,即汉语语篇思维模式的负迁移导致了跨文化活动中的交际失误。针对上述现象,我们在指导中国学生进行英文写作时,应注重给学生灌输文化观念和思维意识,循序渐进地导入英语思维模式的概念,并与汉语思维模式进行必要的比较,使学生意识到中西方不同的思维模式对于英汉语篇结构的不同影响,培养对西方文化和思维模式的好奇心和敏感性,逐渐养成用英语思维的习惯。学生只有在了解和熟悉英语特有的语篇思维模式的情况下,才能在英文写作中尽量摆脱汉语思维模式负迁移的干扰,从而写出地道得体的英文文章来。

读写不可分。英语学习者如能在英语阅读中有意识地揣摩英语语篇的结构模式,并进行有效的模仿,积极运用于自己的写作实践,将有助于写出重点突出、结构连贯、易为英语族人所接受的英语语篇。

2. 3 翻译

了解英汉语言篇章结构的差异,树立原语与目的语结构转换的意识,对于指导翻译理论及实践同样具有指导意义。譬如,为对外宣传而进行汉英翻译时,为使译文达到准确、易懂的要求,我们应考虑英语族读者的思维模式和行文习惯。在翻译不符合英语语篇思维模式的汉语文章时,我们应对原文的语篇结构做些必要的调整,如重新分段,注重信息排列的连贯性和强势性。当然,对于某些特殊体裁的文章,如某些文学作品,为了保持原文的语言风格和文化特征,不宜做语篇结构的调整,则不在此论。

 

3 结束语

总之,语篇组织结构或规律与思维模式紧密相关,即思维方式和思维序列直接体现在语篇的结构上。在对照语篇分析学的范畴内对英汉思维模式及语篇结构的规律进行对比研究,揭示中西方不同的思维习惯对于语篇模式的显著影响,有利于启示中国的英语学习者树立英汉思维差异和语篇模式差异的认识,从而全面把握英语语言的本质特征。

 

[参考文献]

[1] ConnorU. ContrastiveRhetoric: Cross-culturalAspects ofSecond LanguageWriting https://www.51lunwen.org/languagethesis/ [M]. Londen:CambridgeUniversi-ty Press, 1996.

[2] Kachru Y. CulturalMeaning and Contrastive Rhetoric in English Education [J]. World English, 1997, 16: 96—99.

[3] Leki I. Twenty-fiveYears ofContrastiveRhetoric: TextAnalysis andWriting Pedagogies论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非