英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

浅谈电大开放教育本科法学专业学员的法律英语语言能力的培养课程

论文作者:英语论文论文属性:本科毕业论文 Thesis登出时间:2012-04-20编辑:huangtian2088027点击率:3460

论文字数:7328论文编号:org201204201857334217语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:电大开放教育法学专业法律英语必要性可行性

摘要:针对法律英语语言能力在我国高级应用型法律专门人才中的能力作用,本文就此对法律英语的主要特点和法律课程设置进行了研究。

浅谈电大开放教育本科法学专业学员的法律英语语言能力的培养课程

 

内容摘要:法律英语语言能力是我国高级应用型法律专门人才应当具备的基本能力之一。然而,电大开放教育本科法学专业学员的法律英语语言能力却未尽人意,这与该专业法律英语课程的缺位有关,并在一定程度上阻碍了该专业培养目标的实现。本文在分析法律英语的主要特点后,重点论述了电大开放教育本科法学专业开设法律英语课程的必要性和可行性,并得出结论:开放教育本科法学专业应该开设法律英语课程。

 

关键词:电大 开放教育 法学专业 法律英语 必要性 可行性

 

电大开放教育本科法学专业是教育部1999年批准实施的“中央广播电视大学人才培养模式改革和开放教育试点”项目中最早的试点专业之一,至今已近十年。该专业的培养目标是“培养能在国家机关、企事业单位和社会团体,特别是能在司法机关、行政机关、仲裁机构和法律服务机构从事法律工作的高级应用型法律专门人才。”何谓“高级应用型法律专门人才”,笔者认为,在全球经济日趋一体化和中国正式成为世贸组织成员的国际国内背景下,“高级应用型法律专门人才”至少应该具备下列两个方面的素质:一是熟悉中国法律;二是具备一定的法律英语基础,至少能够看懂英文版的世贸易组织规则,如果从事律师职业,还要能够用法律英语进行陈述或抗辩,因为按WTO有关规定,WTO文件真正具有法律效力的只有英文、法文和西班牙文。这就是说有关WTO方面的国际官司所凭借和引用的只能是原文,而非翻译的中文版。基于此,笔者认为,按照现行的电大开放教育本科法学专业教学计划施教,该专业学生毕业时很难成为“高级应用型法律专门人才”。

其原因是他们欠缺法律英语能力,无法提供国际性法律服务。而这种状况是由现行教学计划里法律英语课程的缺位造成的。作为一门课程,法律英语是法律科学与英语语言学的交叉学科,开设的目的在于通过对本课程的学习,使学生扩展法律专业的英语词汇量,了解法律英语的语法、句法及文本特点,掌握法律英语翻译的基本原则和基本的翻译技巧,培养学生具备一定的专业写作能力,其重点在于培养学习者在法律环境中的语言运用能力及交际能力。据法律语言学专家介绍,一般而言,在掌握了大约5000个日常英语词汇以后,还要补充至少3000个专业的法律英语词汇,才能够看懂原版英文法律书籍。这3000个词汇未必都是生词,但是,在法律语境中,它们的语意和我们通常所理解的完全不同。因此,电大开放教育本科法学专业开设法律英语课程是非常必要的,而且,根据目前我国教育资源特点和电大法学专业学员的特点,开设这门课程也是可行的。

一、法律英语的主要特征英美法学界所公认的法律英语是指普通法国家的律师、法官、法学工作者所使用的习惯语言。按法律界的看法,法律英语是一种行业语,但从语言学的角度来看则是一种文体变体,或更确切地说是一种语域变体。它不仅具有专业英语的一般特征,还有其独特的词法句法规则,特殊的法律逻辑句式和词汇群落,大量冗长、古板的句子和生僻的英语古词。正是法律英语自身的特殊性,使得我国无论是精通外语还是熟悉法律的专业人士掌握它都倍感困难,甚至连英美人士也认为学习法律包括学习一门新的语言。

1、词汇渊源丰富、意义独特。法律英语虽然不是一种独立的语言,但却有其自身的语言风格和特征。一是外来词丰富,主要是法语和拉丁语。如exaequoetbono(公平且善良)、bona fide(真实的,真诚的)、stare decisis (遵从前例)等。二是普通词汇在法律语言环境中意义特殊。如offer(提供)、accept-ance(接受)在法律英语中却是如下意思: offer(要约)、acceptance(承诺)等。三是古英语应用多。最突出的古体词是由here、there和where加上一个或几个介词如after、from、in、of、under、upon等构成复合副词,而在现代英语中已经很少出现这些词。例如: aforesaid(如前所述)、hereby(据此)、thereof(由此)等。四是专业术语和“行话”多。这类词汇都有其特定的使用范围,不能随意引申或用其它词汇来代替。例如: reasonableman(理性人)、without preju-dice(不使合法权利受到损害)。

2、句法结构复杂、信息量大。为了保证法律文书结构的完整性和表意的严密性,以免造成因省略或句子缺省而出现歧义讹误,甚至被人任意歪曲,正式的法律条规和文本中对中心词的限定较多,所以法律英语的长句居多,短句少,引语少。在法律英语中用长长的一个句子来表达一条法规的现象屡见不鲜,一个句子少则几十个单词,多则上百个单词。这种句子常常是多重复合句,结构复杂,包含的信息量大,理解难度大。例如,美国的《统一商法典》用一句话对该法典的涉及范围进行了概括:“To beknown as the Uniform Commercial Code, Relating toCertain Commercial Transactions in or regarding Per-sonalProperty and Contracts and otherDocuments con-cerning them, including Sales, Commercial Paper,Bank Deposits and Collections, Letters ofCredi,t BulkTransfers, Warehouse Receipts, Bills ofLading, otherDocuments of Title, Investment Securities, and Se-cured Transactions, including certain Sales of Ac-counts, ChattelPaper, and ContractRights; Providingfor Public Notice to Third Parties in Certain Circum-stances; Regulating Procedure, Evidence and Damagesin Certain CourtActions Involving such Transactions,Contracts orDocuments; toMakeUniform theLawwithRespect thereto; and Repealing Inconsistent Legisla-tion.”

3、篇章格式特别且固定,常用官样文章用语。各种法律文书,如起诉状、判决书等,以及法律文件中的各种公文,如法令、条约、合同等,均有各自的篇章特点和行文格式。而且,法律语言中经常使用官样文章用语,如: InW itnessWhereo,f I have hereuntosetmyhand and caused the sealof…to be affixed (我已在本文件上签名并加盖……印章,以资为政)。无论阐述道理、确立规范或规定权利义务,大都使用一般现在时态。这意味着在撰写法律文书时,必须按章行事,不得随意发挥。

二、电大开放教育本科法学专业开设法律英语课程的必要性

1、开设法律英语课程是国家有关政策、文件的内在要求。2001年教育部《关于加强高等院校本科教学工作提高教学质量的若干意见》中专门辟出第8条来阐述专业英语教学的重要性,并明确要求本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学。对高校技术领域的技术、信息技术等专业,以及为适应我国加入WTO后需要的金融、法律,更要先行一步,力争三年内,外语教学课程达到所开课的5% -10%。同年,教育部修订的《大学英语教学大纲》将原有的教学大纲中的“专业阅读”教学要求修改为“专业英语”,而且规定专业英语为必修课,教学时数不少于100学时。从而正式肯定了专业(法律)英语的特色地位和重要性。2004年教育部制定的《大学英语课程教学要求(试行)》则将专业英语的要求分设在五项技能的更高要求中,如能基本听懂外国专家用英语讲授的专业课程,能阅读所学专业的综述性文件等。此外,司法部亦对我国法律论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非