摘要 英美报刊中的新闻语言具有快捷、 生动、 信息量大的特点,英语习得者,尤其是科技工作者通过了解新闻语言的特点,可以掌握较多不同类型的词汇,熟悉英美文化,实现学科的交叉互动,为确立英语综合能力的提高打下良好的基础。
0 前言
外语习得者 ,尤其是科技工作人员需要将语言知识的学习与语言技能的培养有机地结合起来 ,语言知识的学习有利于提高语言技能的质量 ,而在发展语言技能的同时 ,又不能忽视语言知识的学习。英美报刊中的新闻语言是一种动态的语言 ,它反映的是与日常生活密切联系的各种相关活动 ,具有快捷、 生动、 信息量大的特点 ,对强化外语学习者的综合素质具有十分广泛、 积极的作用。
1 新闻和英语新闻背景介绍新闻是存在的客观事物的反映 ,是指在社会生活中发生的、 对人们的生活有一定影响的事件及对事件的报道。从本质上讲 ,新闻具有 3 个方面的基本特性: ①公众性 ,即新闻是为了让大多数人知道; ②宣传性 ,即新闻具有宣传和感染的作用; ③广告性 ,即新闻能够把一定的信息传达给许多人。本文主要是从平面新闻 ,即报刊新闻的角度来阐述各个观点。不同报纸对新闻的处理方式不一样。如美国的 The Christian Science Monitor(基督教科学箴言报)大量报道美国国内及国际上的重大事件 ,并且注重有一定深度的分析报道。New York Times (纽约时报)则以各种政治新闻为主 ,从竞选总统、 政府丑闻到国际事件 ,包罗万象。Newsweek(时本文出自www.51lunwen.org,在代写
英语毕业论文与
留学生论文方面具有丰富的经验!如果需要原创
英语论文,
英文论文请联系 QQ:949925041代周刊杂志)以报道具有新闻价值的消息出名 ,更能吸引公众的注意力。美国的主要报纸 ,按照目前发行量排列有 《华尔街日报》 、 《纽约每日新闻》 、 《洛杉矶时报》 、 《纽约时报》 、 《芝加哥论坛报》 ,此外 , 《基督教科学箴言报》 和 《华盛顿邮报》 也是影响很大的报纸。英国的主要报纸有 《泰晤士报》 和 《卫报》 。
2 新闻语言对提高英语水平的重要作用 (1)第二语言习得研究表明 ,词汇短语学习是第二语言习得不可逾越的一个重要过程。有些人喜欢背大部头的词汇手册 ,但靠这种机械、 呆板地死记硬背显然无法达到熟练掌握词汇的程度。新闻语言则可以使学习者通过阅读 ,在较短时间内掌握大量英语词汇 ,从而达到举一反三的效果。课堂第二语言词汇教学通常有两种方法:词汇联系法(t he word association)和语境法 ( t he contextualized approach ) 。词汇联系法就是第二语言的词汇含义通过提供母语的翻译告诉学习者;语境法强调在语境中学习第二语言词汇,主要通过阅读和从上、 下文中推断出词的含义。一般来说,大多数学者赞同采用第二种方法,它鼓励学习者推断语义,尽量把对母语的翻译减少到最小程度。目前我国的英语习得者选择的英语报刊主要有 21 世纪报(21st century) 、 中国日报 (China daily) 、 上海星报 ( ShanghaiStar) 、 商业周刊(Business Weekly) 、 英语周报(English Weekly) 、 疯狂英语(Crazy English)等,尽管难易程度不同,但它们具有同一个特征— — — 生动性强,词汇丰富。习得者在阅读各类英语新闻的过程中,思维会不由自主地被新闻本身内容牵引,在快速浏览每个单词、 每个句子的过程中追求阅读的连贯性。以一篇英语新闻为证:Watergate era — — —In 1972 five burglarswere caught in the Democratic headquarters inthe Watergate hotel building in Washington ,D. C. , spying on behalf of certain members ofNixon reelection commit tee (尼克松连任竞选委员会) 。This political espionage scandal fi2nally led to the resignation of PresidentRichard Nixon in 1974.轰动美国内外的水门事件后,Watergate一词用来可指任何类似的政治事件或大的丑闻。如: I f there is a British Watergate whowill expose it and t rack it down ? 此外, - gate亦成了意味着 scandal 的后缀,记者们利用它不断造出新词。如 debategate — — — 辩论门事件或辩论丑闻; Koreagate — — — 朝鲜门事件或朝鲜丑闻(南朝鲜一商人收买美议员而震惊美国国会的事件) ; Irangate — — — 伊朗门事件或伊朗丑闻(1985年里根政府背着国会与伊朗搞秘密武器交易,以 “赎回” 在黎巴嫩被绑架的美国人质;此外,里根政府还把卖武器所得部分款项秘密转交给反对尼加拉瓜政府的叛乱分子) ;Bill Clinton 任总统不久,他又陷入白水门事件(White Watergate)这篇新闻体现的就是语境法思维。这种语境法是在培养自觉阅读兴趣基础上形成的 ,相对于靠啃大部头的艰涩文章而确立的语境法更为轻松自如。许多国外语言学家的研究也表明:大量的阅读 ,包括消遣性阅读 ,对提高第二语言能力极有裨益。当习得者养成了长期坚持阅读英语报刊的习惯后 ,词汇与阅读齐头并进 ,不难产生事半功倍的效果。(2)英语新闻具有明显的语言特征和学科交叉性 ,有利于克服结构法和交际法的偏激倾向 ,博采众家所长 ,因此受到了各界专业权威和英语习得者的广泛关注。外语习得者常会遇到两种倾向:一种是以结构法为代表 ,一种是以交际法为代表。前者过于强调语言知识的学习而忽视外语交际能力的培养 ,后者则强调把交际活动带入学习中 ,而不注重语言知识的系统整理。新闻英语词汇是一个完整的词汇语法单位 ,内部具有相应的语法结构 ,而且限制性结构短语和句子构造型词汇短语还有较大的可变性 ,这正适应了新闻题材多变的特点 ,对于英语学习者灵活掌握各类语法变化规律 ,适时了解各种英语新闻内容具有很明显的效果。《高等学校英语专业教学大纲》 明确规定 , “英美报刊选读” 课程被列入英语专业高年级必修课 , 《大纲》 在对四级、 六级和八级的阅读要求中 ,均把读懂英美报刊上的新闻报道和社论作为阅读能力的衡量标准 ,它是对英语阅读、 高级英语和英语文体学等课程的有力补充。与此相对应的是 ,许多高校的新闻专业学生都要上涉及到英语新闻语言方面的课程 ,如武汉大学新闻与传播学院除了学习新闻采访、 新闻写作、新闻编辑等专业课程外 ,还有一门必修课就是英美报刊选读 ,这证明新闻学和外语有很强的互补性、 交叉性、 可融性。(3)语言是活的东西,它在永不停歇地吐故纳新,而新闻作为时代发展的一面镜子,伴随着科技、 文化、 体育等多个领域的发展,能为我们提供各行各业的最新资讯和新兴概念性词汇,因为目前尚没有一种英语教材能像新闻英语这样时尚、 与时俱进。表现一:运用缩略语是英语报刊语言的一大特色。如 CEO — — —Chief ExecutiveOfficer (首席执行官) ; IT — — — informationtechnology (信息技术) ;WAP — — —WirelessApplication protocol (无线应用软件协定) 。这些都是近两年的报刊上几乎每日可见的新缩略语 ,但它们都还未来得及被字典收入。通过掌握缩略语 ,不仅可以了解最新的信息 ,而且使词汇的记忆简单快捷。表现二:许多原来意义上的行语开始在其他领域流行 ,并在报刊上得到有效的反映。如play t he ball 的理解是 “打球、 踢球” ,它最先来自美国棒球场 ,裁判在比赛前会喊 “play t he ball” ,提醒双方球员准备开始比赛 ,但渐渐它演变成 “开始着手做某事或与别人合作
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。