英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

日本留学生习得汉日同形离合词偏误研究及教学策略 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2022-07-28编辑:vicky点击率:1200

论文字数:32633论文编号:org202207221609231586语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 22

关键词:日语教学论文

摘要:本文是一篇日语教学论文,本文通过阅读前人文献对离合词研究相关文献归纳汇总并将35个汉日同形动宾式离合词及其对应日语对应形式从句法、语义两个维度进行比较并分析异同,利用HSK动态作文语料库、调查问卷及访谈法三种方式对中高级日本留学生习得汉日同形离合词加以考察。

g>五、对日本留学生汉日同形离合词教学建议

(一)加强汉日同形离合词对比教学

加强语义对比教学。汉语离合词,在日语中,只有同形词汇与之对应。因此,教师在词汇“一对一”离合词教学时,可以通过汉日双语比较和互译,将母语概念引入汉语,节省重建概念时间。一经比较,学生可以快速掌握,不需要反复解释每个词的具体含义。

加强句法对比教学。汉语和日语相似之处学生更容易掌握,而不同之处学生最容易出错。汉日语序、扩展形式存在差异,学生在造句时情不自禁地用母语表达套用汉语表达,经常造出“不要吃质变了的食品”,“HSK不难,努力努力就考过了”等偏误句。遵从句法对比教学能有效减少负迁移偏误,帮助学生掌握造句规律。

加强离合词与一般动词比较。除重视离合词和其他语言对比,更要重视汉语内部离合词和一般动词之间的比较。如“投票”和“改变”都是同形词,但前者是同形离合词,后者是同形一般动词,用法不同。同形离合词中间可插入扩展形式,一般不带宾语,关涉对象需通过介词或助词引入,重叠式为AAB式。同形一般动词不可扩展,能带宾语且重叠形式为ABAB式。即使强行插入成分,也不再是合法单位。教师在教学过程中必须让留学生深切地感受到这一点。

日语教学论文参考

结语

本文通过阅读前人文献对离合词研究相关文献归纳汇总并将35个汉日同形动宾式离合词及其对应日语对应形式从句法、语义两个维度进行比较并分析异同,利用HSK动态作文语料库、调查问卷及访谈法三种方式对中高级日本留学生习得汉日同形离合词加以考察。通过考察、数据分析和偏误分析,得知中高级日本留学生在习得汉日同形离合词时,在汉字书写、语义、句法等方面均会出现偏误,其中汉字书写时字形相近的离合词容易出现别字偏误,语义偏误包括词义泛化,句法偏误包括6大形式、19小类,通过偏误率总结出偏误较高的六种形式是“插入定语V+什么+O”、“插入补语V+(了/过)+动量/时量补语+O;V+趋向补语+O”、“动词重叠VVO”、“倒装O+也/都/没+V”以及“宾语误代”,这些形式偏误率均在30%以上。通过分析得出偏误的原因包括汉日语序及汉日同形离合词及其日语对应形式存在差异、离合词扩展形式及其他形式复杂多样、对高频离合词重视不够、学习策略负面影响,并针对每一条原因具体论述。最后,针对离合词的教学提出教学策略。教师在教学过程中首先要加强汉日同形离合词对比的教学原则、其次要遵循先“合”后“离”的教学顺序,扩展形式及其他形式按中、高进行分级别教学、接着加强高频离合词教学、最后要教师应补充完善教材编写内容并及时进行教学反馈和自我反思。

本文的创新之处在于研究角度较新颖、偏误类型归纳具体、研究方法具有时效性。研究日本留学生习得离合词的的文章很少,仅有四篇,从语义句法角度对比汉日同形离合词及其日语对应形式的文章可谓少之又少。因研究国别特殊性,本文选取的离合词均为汉日同形动宾式离合词,得出的偏误类型除词义泛化、扩展形式、其他形式使用偏误,还得出汉字书写偏误,且均发生在字形相近的离合词中,此偏误类型在以往研究离合词文章并未提及。研究方法采取语料库调查、调查问卷、访谈三种形式,合理高效利用现有资源,收集日本留学生第一手数据,更具时效性。

参考文献(略)

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非