英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

趋向动词“起来”的中日表达对比探讨

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2023-03-20编辑:vicky点击率:654

论文字数:48555论文编号:org202303071122295808语种:日语 Japanese地区:中国价格:$ 66

关键词:日语论文选题

摘要:本文是一篇日语论文选题,本文的核心内容在于趋向动词“起来”在日语中相关表达的对比研究,研究以中日版《哈利・波特》系列丛书为语料来源,以《现代汉语词典》(第7版)以及刘月华的《趋向补语通释》为语料划分参考,在此基础上直译日语例句相关部分,与汉语例句对应部分进行对比分析,得出了对比研究的结论。

本文是一篇日语论文选题,本文从HSK动态作文语料库和全球汉语中介语文本语料库中筛选出涉及趋向动词“起来”偏误的熟语料进行了偏误描述和偏误探因,以便教师更好地了解日语母语学习者有关“起来”的偏误情况。

第一章绪论

1.1选题缘由

日语论文选题怎么写

汉语有着丰富的趋向动词,表示移动的趋向,它们可以单独作谓语或谓语中心,但经常用在别的动词或形容词后边作趋向补语。趋向补语是汉语中基本而不可或缺的句法成分之一,掌握趋向补语对日本的汉语学习者而言却不是一件容易的事情。日语中虽然也有相关表达方式,但与趋向补语的语法意义和句法功能并不是直接对应的关系。目前从汉日对比的角度出发进行的研究主要侧重于帮助日本的汉语学习者理解较为复杂的趋向动词用法,脱离宏观视角、着眼于个别趋向动词的对比研究一般也以单纯趋向动词“来”和“去”为主,聚焦虚化程度高、用法复杂的趋向动词“起来”的对比研究还比较少。为此,本文打算在承袭前人研究成果的基础上,系统展开趋向动词“起来”在日语中相关表达的对比研究,了解两者的对应关系,希望能够帮助教师在面向日本的汉语学习者进行趋向动词“起来”的教学时更好地认识他们出现的偏误,了解他们的需要。

1.2研究思路

本文的对比研究以《现代汉语词典》(第7版)中对“起来”语法功能和语义的分类为依据对所选取的语料进行初步的分类,然后参考刘月华(1998)对“起来”前面搭配的动词的语义分类结果并结合《现代汉语词典》(第7版)中对各个动词的释义,对初步分类后的语料进行进一步划分(“形容词+起来”情况下的分类方法也是如此),最后在此基础上对日语例句相关部分进行直译,与汉语例句对应部分进行对比、分析,从而实现研究的目标。

对比研究的语料选取的是中日版《哈利・波特》(以下简称为《哈》)系列丛书,其中中文版《哈》选取的是中国人民文学出版社2000年9月至2007年10月间陆续出版的第一版,主要译者有马爱农、马爱新、郑须弥、曹苏玲和蔡文;日文版《哈》选取的是Pottermore Limited于2015年发布的电子书,和2001年9月至2008年7月间陆续出版的实体书一样,版权归属日本静山社,译者为松冈佑子。

中日版《哈》系列丛书中包含趋向动词“起来”的句子(相对应的汉日双语句视为一句)共有1750句。

选取《哈》为研究语料的理由如下:一、《哈》是中日译者分别从各自母语思维出发翻译出来的译本且口语化程度较高,可以如实反映趋向动词“起来”的使用情况;二、《哈》是世界范围内流行的系列丛书,翻译版本众多,可以为日后多语种的对比研究提供较为丰富的语料来源。

第二章趋向动词“起来”在日语中相关表达的对比研究

2.1“起来”单独作谓语或者谓语中心

2.1.1表示由躺、卧而坐,由坐、跪而站

(1)“起来。”罗恩严厉地说,用魔杖指着洛哈特。「立って(起立)。」ロンが、ロックハートに杖を向け、きつい口調で言った。

(2)“起来吧,埃弗里,”……「起きろ(起来)、エイブリー、」……

(3)……他们才从床上起来,重新穿好衣服,把大袍披在两个人的身上。それから起き上がり(爬起来)、ローブを着き直して「透明マント」をかぶった。

(4)他从床上起来,在黎明苍白的微光中穿好衣服……起き出して(起床)薄明りの中で着替え……

由例1、例2可知,“起来”在语义上分别与日语动词“立つ”和“起きる”存在对应关系,其中“起来-立つ7③”的对应关系更为明显。

例3、例4中,“起来”对应④日语复合动词“起き上がる”和“起き出す”,这两个复合动词同样可以单独作谓语或谓语中心使用,不同的是“起き上がる”由本身就可以和“起来”构成语义对应的动词“起きる”与表示向上移动的动词“上がる”复合构成,侧重动作描写,而“起き出す”侧重指起身离开床或者说起床,在例句中实际上对应的是“从床上起来”。

2.2“起来”作补语表示事物随动作而向上移动

参考趋向补语“起来”前面所加动词语义的不同,本部分的对比研究将分为以下三大类进行:

2.2.1动词表示躯体或物体自身运动

A.站+起来

(9)他喝干了酒,把杯子放到桌上,站了起来。ハグリッドは大ジョッキを飲み干し、テーブルに戻し、立ち上がった(站了起来)。

(10)哈利慢慢地站起来。ハリーはのろのろと立ち上がった(站起来)。

(11)“住嘴!”哈利突然站起来了。「黙れ!」ハリーは突然立ち上がった(站起来了)。

包含“站+起来”的例句共有372句,其中约87.6%的例句中“站+起来”都与日语复合动词“立ち上がる”对应。同时,透过大量的例句,我们发现汉语语法层面有所区分的表达在日语中一般没有所谓的区分,但有时也可以看出一点倾向性。比如例9~11中出现的“站了起来”、“站起来”、“站起来了”都可以与过去式“立ち上がった”对应,但其中“站了起来”与“立ち上がった”对应的情况多达104句,频率明显高于其他两种对应情况,可以说“站了起来”与“立ち上がった”有对应的倾向,当然这不意味着汉语中表示动作完成或实现的动态助词“了”和日语表示过去时的“た”是对等的概念。

“站+起来”还和动词“立つ/起立する”、复合动词“起き上がる”以及动宾短语“腰を浮かす/腰を上げる”存在对应关系,其中“站+起来-立つ48”的对应关系较为显著:

(12)哈利已经站起来,做好准备。ハリーはすっくと立って(站起来)身構えた。

(13)看台上人声鼎沸,又叫又嚷,一个个似乎全都站了起来。スタンドの観衆が大騒ぎしていた。叫んだり、悲鳴を上げたり、総立ちに(全体起立)なっている(“~なる”表示事物的变化)ようだ。

(14)布斯巴顿的学生一看见他们的校长出现,就赶紧站了起来。ボーバトン生は、マダムが入場するとパッと起立した(站了起来)。

(15)里德尔跌跌撞撞地站起来,看着它的背影。リドルは素早く起き上がり(站起来)、後ろ姿を目で追い……

(16)“没事。”经过卢平身边时他小声说道,因为他看到卢平正要从椅子上站起来。「大丈夫。」椅子から(从椅子上)腰を半分浮かしていた(把腰抬起了一半→正要站起来)ルーピンのそばを通りながら、ハリーが言った。

第三章趋向动词“起来”的偏误分析...........................68

3.1偏误分析的研究程序............................68

3.2汉日比较视角下趋向动词“起来”的偏误分析........................69

第四章趋向动词“起来”的教材编写与教学建议..........................69

4.1趋向动词“起来”的教材考察..............................75

4.1.1《成功之路》对趋向动词“起来”的介绍.....................75

4.1.2《HSK标准教程》对趋向动词“起来”的介绍..................76 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非