英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

时尚杂志翻译实践报告——以《ViVi》为中心 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2022-01-29编辑:vicky点击率:1016

论文字数:71542论文编号:org202201122013383068语种:日语 Japanese地区:中国价格:$ 44

关键词:日本翻译论文

摘要:本文是一篇日本翻译论文,在本实践中,基于斯科普斯理论,进行了时尚杂志《ViVi》的翻译实践,将其分为词汇和句子两个层次,研究了翻译的问题点及其解决方法。

r />

3 翻訳のプロセス........................9

3.1 翻訳実践のスケジュール.........................9

3.2 翻訳実践の事前準備..............................9

4 翻訳における問題点および解決方法...............................11

4.1 語彙の翻訳............................11

4.1.1 略語の翻訳.................................11

4.1.2 擬音語・擬態語の翻訳..............16

5 結論..........................................29

5.1 本実践のまとめ..........................29

5.2 心得..................................30


4 翻訳における問題点および解決方法


4.1 語彙の翻訳

今回の実践のテキストは日本の人気雑誌『ViV i』であり、20 代から 30 代にかける女性向けのファッション雑誌であるため、外来語や流行語、略語、擬音語・擬態語が多く現れている。雑誌は広告の範疇に属されるため、いかに読者に購買欲をそそれるか、原文における活発な雰囲気を表現できるかは今回の実践における難点の一つだと考える。訳者は普段ファッション関連のことに興味を持っており、ファッション用語などの知識をある程度把握しているが、今回の実践を通して、ファッション雑誌の語彙に対する認識はさらに深まったと言える。

そこで、今回の翻訳実践では、スコポス理論の指導の下で、中日の読者に同様な閲読体験をもたらす上で、購買欲をそそれる訳文を作ることを目的に、様々な翻訳方法を用いて翻訳を行った。翻訳における語彙の難点を略語の翻訳と擬音語・擬態語の翻訳に分けて検討したい。

4.1.1 略語の翻訳

『日本文法大辞典』[20]によると、略語とは、ある語の一部を何らかの方法で省略または簡略した形で、なお元の意味を保っているものであるという。言語発展のプロセスにおいて、人々は交際の際により簡潔な表現を用いるようになった。そのため、原語に基づいて様々な省略表現が創造されており、略語もその一つに属している。ファッション雑誌は、短時間で読者に商品を紹介する形で編集されたマスコミであるため、できるだけ簡潔で一目瞭然で分かるような内容が多い。今回の翻訳実践のテキストでも、略語が大量にファッション雑誌に用いられている。略語をうまく翻訳できなければ、読者に誤解を招いてしまうだけでなく、興味や購読意欲をなくしてしまう恐れがあるため、略語の翻訳は重要だと言える。

日本翻译论文参考


5 結論


5.1 本実践のまとめ

本実践では、スコポス理論に基づいて、ファッション雑誌『ViV i』の翻訳実践を行い、語彙と文の二つのレベルに分けて、翻訳の問題点及びその解決策を検討した。結果として、以下のことが示された。

今回の実践において、ファッション雑誌は潜性広告の一種であることが明らかになり、ファッション雑誌に多用される言語表現と文体の特徴をよく理解できるようになった。語彙のレベルから見ると、外来語の略語と混合の略語、そして、擬声語・擬態語が数多く用いられていることが分かった。文のレベルから見ると、名詞止め文、助詞止め文、サ変動詞語幹止め文などの省略現象や行為要求のモダリティ、勧誘のモダリティ、疑問のモダリティ、感嘆のモダリティなどの表現類型のモダリティが多用されていることが分かった。

スコポス理論に基づいて、今回の翻訳実践を行った。スコポス理論の応用とコポスルール、忠実性ルール、結束性ルールの意味を理解できるようになった。そして、スコポス理論では、翻訳はただの言語転換ではなく、特定された目的のために、目的語の読者に理解しやすい訳文を提供することだと言える。その過程で、原文で実現したい目的を最優先にして、依頼者と目的語の読者、原文の作者の三方の利益を考慮して訳文を創造することが重要であることが示された。

翻訳実践の過程における難点を分析する部分では、語彙の翻訳と文の翻訳の具体例を取り上げて、スコポス理論に基づいて、適切な翻訳方法について検討した。まず、語彙の翻訳において、外来語の略語と混合の略語、擬声語・擬態語の翻訳について分析した結果、略語の翻訳は、翻訳者が雑誌本来の消費促進の目的を考慮し、目的語の読者の理解を促進するために、できるだけ意訳、補充、語彙の性質の転換などの翻訳方法を採用して翻訳を行うことが重要であることが示された。雑誌は消費者に気持ち、感覚、テンション上の感染力を伝えるだけでなく、読者に興奮させ、体験感を想像させることができるので、擬音語・擬態語の翻訳は主に意訳、省略、音訳などの翻訳方法がよく採用されることが分かった。原文の特徴と目的を実現するために、できるだけ簡潔で分かりやすく、原文の気持ちを生き生きとした表現で表す訳文を作り上げることが重要であることが示された。

参考文献(略)

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非