英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

时尚杂志翻译实践报告——以《ViVi》为中心

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2022-01-29编辑:vicky点击率:1017

论文字数:71542论文编号:org202201122013383068语种:日语 Japanese地区:中国价格:$ 44

关键词:日本翻译论文

摘要:本文是一篇日本翻译论文,在本实践中,基于斯科普斯理论,进行了时尚杂志《ViVi》的翻译实践,将其分为词汇和句子两个层次,研究了翻译的问题点及其解决方法。

本文是一篇日本翻译论文,在这次实践中,时尚杂志是潜在性广告的一种,可以很好地理解时尚杂志常用的语言表现和文体特征。从词汇的水平来看,发现外来语的缩略语和混合的缩略语,以及拟声词和拟态词被大量使用。从句子的层次来看,发现多用名词止句、助词止句、さ变动词词干止句等省略现象和行为要求的模态、劝诱的模态、疑问的模态、感叹的模态等表现类型的模态。


1 序論


1.1 実践の背景

二十世紀九十年代に入ってから、特に社会主義市場経済体制に変革して以来、中国のマスコミは急速に発展してきている。現在では、マスコミはすでに私たちの日常生活に欠かせないものとなっている。例えば、新聞、ラジオ、テレビ、雑誌やインターネットなど様々な形式のものが挙げられる。それに、中国の消費社会の到来につれて、消費は既に社会全体の避けられないものとなっている。それとともに、新井(2006)[1]によると、マスコミもますます消費主義の傾向が強く現れ、広告は商品を宣伝するのに最もよく用いられる媒体となったという。女性のファッション雑誌は、このような背景の下で成長し、マスコミ界の主力として、数多くの広告を掲載して、ファッションのトレンドを導くと同時に、新なライフスタイルを発信し、女性の消費観念と消費行為にも大きな影響を与えるようになった。

『vivi』[2]は日本の由緒のある女性ファッション雑誌として、1983 年 5 月に日本で創刊され、読者ターゲットは 15 歳から 36 歳までの女子学生と女性サラリーマンであり、国内外の女性読者に愛読される雑誌である。したがって、『vivi』に掲載された流行りのスタイルはほぼ「可愛い」と「大人っぽい」の要素を備え、雑誌にカラフルで個性的で、独特な服とコーディネートが詰まれ、日本の流行情報を把握するのに欠かせない一冊であると言える。


1.2 実践の目的と意義

現在では、消費類の雑誌は人々の生活の衣食、飲食、行為、居住、消費、考え方及び感情表現、思考方式にまで影響を与えるようになった。そして、中日両国の交流が盛んになっており、中国の女性は日本のファッショントレンドに惹かれ、海外のファッション情報に対する需要が急増してきている。ファッション雑誌は、中国の女性が海外市場のトレンドを把握するために、必須のものとなっている。そのため、日本のファッション雑誌の翻訳は重要な役割を果たしていると言える。

ファッション雑誌には顕性広告と潜性広告がある、商業広告として位置づけられているため、今までの雑誌に関する研究は、主に広告の視点から分析したものが多い。黄翔(2011)[3]によると、語用の視点から見ると、商業広告は喚起型のテキストで、様々な文体と表現手段が用いられており、版面に制限されながらも、できるだけ多くの情報を伝えることが必要で、言語表現も心を激しく鼓動させなければならないという。そして、訳文でも原文と同じ若しくは原文よりいい表現力と感染力を表すところは雑誌広告翻訳の難点であると指摘されている。

したがって、本実践では、ファッション雑誌の『ViV i』の日中翻訳を行い、スコポス理論の指導の元で、日本の雑誌翻訳に応用できる翻訳方法を検討してみたい。日本のファッション雑誌を翻訳することによって、自分自身の翻訳経験を積むと同時に、雑誌翻訳のストラテジーを検討してファッションの雑誌翻訳に参考になる手かがりを提供できると考える。


2 先行研究


2.1 スコポス理論とその翻訳に関する研究

2.1.1 スコポス理論に関する研究

スコポス理論はドイツの機能主義翻訳理論では無視できないほどの役割を果たしている。「スコポス」はギリシャ語の Skopos から転じて、「目的、目標」という意味がある。スコポス理論の発展は、主に以下のような四つの段階を経ており、その中では里程標のような意義があるのは Reiss の機能主義翻訳批判理論、Vermeer のスコポス理論と Mantari の翻訳行為理論及び Nord の「機能+忠実」翻訳理論である。

機能主義翻訳理論の提唱者は Reiss(1984)[4]である。Reiss は初めに翻訳機能理論を提唱し、「機能類型」という概念を翻訳理論に取り入れた。目的テキストの形態は目標語の文脈で達成すべき機能と目的によって決定されるという。翻訳は一種の語用行為であり、行為が目的によって決定されるが、目標読者の違いによって異なるため、翻訳を行う際に適切なストラテジーを採用して、目的語のテキストの特定な目的や需要を満たす必要があると指摘されている。

Vermeer は Reiss の対等理論を踏まえて、スコポス理論を提唱している。Vermeer(1978)[5]は翻訳は目的語の場面で想定された目的及び目的語の受容者のために形成された内容であり、つまり、訳文は予定の読者を対象に、予定通りの機能を発揮すべきだと述べている。Vermeer(1996)[6]のスコポス理論では、受容者は翻訳の目的を影響する最も重要な要因の一つであるので、訳文を作成する過程で決定的な役割を果たしたのは訳文の目的だということである。したがって、目的は翻訳依頼者の要求或いは依頼者が訳文で実現したい目的によって決定されており、また訳文の使用者或いは使用者の生活環境と文化背景に制限されるのである。原文はただ目的語の読者に一部或いは全部の情報を提供する源だけであると指摘されている。


2.2 雑誌とその翻訳に関する研究

2.2.1 ファッション雑誌に関する研究

ファッション雑誌について、主に雑誌の消費文化観念、表現形式、伝播意図などの側面から分析がなされている。

まず、帕麗丹(2014)[13]では、ファッション雑誌が伝播する消費文化観は、トレンドに対する解読や消費主義の宣伝などを通して、読者を導いて概念化消費の行為を促すことであるという。商品の使用価値というよりも、消費者の地位やセンス、身分を表すことができるため、その商品を購入することが多い。そのような場合、この商品はすでに概念化されていると言える。ファッション雑誌は、商品の消費価値を最大化に発揮させることで、読者はファッション雑誌の閲覧を通して、イメージしたファッション、そして、ロマンティックな生活を想像するため、現実生活でも雑誌と同じような生活を求めたがると指摘されている。

次に、張文玲(2009)[14]では、女性のファッション雑誌の広告は主に二つの表現形式によって表現されていると述べている。即ち、顕性広告(雑誌の広告版面にある商品情報、例えば表紙の広告)と潜性広告(雑誌内容に含まれる広告、知らずのうちに広告内容を読者に伝える)である。それに、女性のファッション雑誌の広告には視覚要素がよく用いられる。例えば、モデルや俳優と商品の写真、文字、ブランドのロゴ、道具と背景などが挙げられる。その中では、広告に存在する文字はソフト広告とハード広告の方式によって呈されている。ソフト広告は直接商品やサービスなどを紹介せず、主観的な文章や写真を差し入れて、裏の目的は商品を宣伝することとブランドの知名度を上げることである。したがって、ソフト広告では、文字は大きな割合を占めており、読者と広告の間の交流を促進することを通じて、消費行為を促すことになると言える。

日文翻译论文怎么写

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非