英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

日语论文资料库:《中日两国在身势语方面的差异》

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-02-08编辑:sally点击率:4963

论文字数:5626论文编号:org201202081939433988语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:旅游日语教学日本人身势语中日身势语差异

摘要:在进行身势语教育时,通过比较找出差异是十分重要的。本论文探讨了身势语在日本人中的存在,日本身势语的地位及中日两国在身势语方面的差异。

日语论文资料库:《中日两国在身势语方面的差异》
为了保持我国旅游业的繁荣发展,必须加强旅游教育的科研工作。如今,这一点在旅游战线已经取得了广泛的共识。但是,当人们提到旅游教育科研工作时,谈论较多的往往集中在饭店管理、市场预测、纪念品开发这类话题上,而对于几乎遍及整个旅游业,每日每时都在频繁地、代写日语论文广泛地使用的最基本的工具—外语,多年来却一直缺乏中肯的深入的探讨。因此,如果有人问道,旅游外语教育究竟有什么特点?与其它行业的外语教育相比,到底有什么不同?恐怕很多人一时很难说出个子丑寅卯来。针对这种现状,笔者在旅游日语教学工作中思索了多年。得出的结论是,与其它行业的日语教学工作相比,我们应当更加注重口语及身势语方面的教育,这大概就是我们的行业特色吧。
众所周知,在国际旅游业中,绝大多数工作是面对面地直接为外国游客服务的,千方百计使前来我国旅游的外国客人感到愉快、满意,是工作的最终目的。因此,作为我院日语专业的毕业生,言谈举止是否符合日本观光客人的礼仪习惯便成为一个十分重要的问题。
一位即将毕业的学生实习后告诉我,他从日方陪同人员的举动上体会到,对客人的尊重不完全是靠语言表现出来的。一举手,一投足有时竟会起到比语言还重要的作用。有一次,日方陪同极其严肃地说,下次请别再用一根食指对客人比比划划、指指点点地讲话。必须用手示意时,请伸出手掌,五指并拢。我从这位学生讲的这番话,联想到自己在课堂上遇到的情景。
当我把学生叫到讲台上来作口译练习的时候,发现他们往往手足无措,随心所欲地作出各种各样的姿态。如果单就语言而言,他们所说的日语或许并没有什么太大的错误,但是身体姿态却十分失礼。于是我作了一次简单的调查,结果是这样的:
对日本身势语一无所知者:0%;
认为中日两国在身势语方面可能存在某些差异者:80%;
对日本身势语缺乏全面了解,不知道如何正确运用者:98%。
从上述百分比我得出以下三点结论:
1. 尽管学生普遍知道一点儿简单的日本人的身势语,但是总的来讲,在这方面处于不自觉的、
2.这种状态,使学生,甚至使一些已经毕业多年的导游、翻译人员对身势语的重要性缺乏足够的认识,更谈不上自觉地正确运用;
3.有鉴于此,开展这方面的研究与教育是必要的。
一、身势语在日本人中的存在
为了说明这一点,我首先举了一些实例,比如:
1.将右手握成空拳,大拇指和食指一侧的拳眼扣在鼻子尖上,小拇指一侧的拳眼稍微向上扬起,表示某人很自负、自傲。
2.右手食指在距太阳穴二公分处转二三圈后,五指指尖朝上在该处轻轻合拢并立即分开,口中说一声Pa(有时什么不说也可以),表示某人神经错乱,是个呆傻者。
3.双手食指从自己脑后两侧向左右上方斜着伸出(其余四指卷曲),代表某人生气、吃醋的意思。等等。
然后引用了一些日本专家学者在这方面的论述。比如:日本身势语专家宇井美智子认为:下颗是人体最容易表现自我的地方。
香川昭彦在《添乘之人间学))(陪同的人际学)一文中曾对下颗作过非常具体的描述:
“把下颗用力向上抬起20度时,便会给人妄自尊大、傲慢不羁、目中无人的感觉。……轻轻向下回收10度则显得彬彬有礼、谦恭俭让;一下子把下颗向下紧收15度则表示怀疑……。所以,最好有意识地控制自己下颗的角度,留心不要引起误会,同时努力作出有效的正确姿态。”
二、日本身势语的地位
身势语在日本人的日常交际中占有相当重要的地位,为了说明这一点,我举了三个例子:第一个例子是日本人打电话时的样子。这时尽管不是面对面的交谈,只是面对一部电话机,日本人也总是点头哈腰,笑容可掬。这就说明,日本人每时每刻都在担心,假如仅仅只凭口头语言,而没有各种身势语予以配合,就不大可能充分地表达自己的意思。
第二个例子是日本言语学会会长、大阪外国语大学教授小泉保先生在其著作《言外的言语学》一书中介绍的向田帮子女士的一段故事:
“我过去受到的教育是,在吃饭时,即使比自己的父亲先拿起了筷子,也要说一声我先用啦。这养成了习惯,甚至有一次在电影院排队上厕所,轮到我进去时也照老毛病,转过身来向紧挨在身后的一个十七、八岁的女孩子说了声osakini。这时,那个女孩子把我一下子推开,闯了进去。真不像话!我是说先失礼了,并不是说您先请。”这个例子生动地告诉我们,在日本人之间假如没有身势语配合,确实是会引起误会的。
第三个例子是shituke的汉字写法。日本人在谈论修养、教养时所说的shituke,写成汉字,左边为身体的身,右边为美丽的美。这就是说,只有身体姿态美,才称得上有教养。女子坐下时一定要双腿并拢,男子坐着时不能双腿不停地颤抖;女子笑时一定用手掩一下嘴,男子在与对方交谈时不要把两臂抱在胸前等等:凡此种种均不得违背,违背了便被视为缺乏起码的教养。
三、中日两国在身势语方面的差异
在进行身势语教育时,通过比较找出差异是十分重要的。我认为中日两国在身势语方面的差异主要有以下三点:
1.辽阔的国土,宽大的空间是中国的自然环境,在这种自然环境下繁衍生息的中国人,养成了许多大陆人所特有的交际习惯。喜欢用有声语言表达思想,传递信息便是其中之一。可是,在有限的狭窄空间里长期生活的日本人则不大喜欢这么做,觉得有声语言过多就难免令人感到吵闹。于是,在下述场合,中国人和日本人的做法一般会大相径庭:
甲乙二人相距一、二百米站立,当甲欲告知乙某件事情已经办理妥当,状态完备时,中国人用双手在嘴边围成筒状向对方大声喊:“喂,好啦!”而日本人则默默地把右手高高举过头顶,将大拇指与食指对接成一个圆形,其他三个手指张开,表示OK。
上厕所也是这样。中国人习惯于对相距十几米外的伙伴大声说:“我上厕所啦!”对方也大声回答:“你去吧!’’日本人不是这样,他们用大拇指与食指组成一个有缺口的圆形(即不对接起来),其余三个手指张开,表示WC,向伙伴示意,其同伙则以点头或OK的手势表示知道了。
2.五十多个民族和极其复杂的方言,使有语言伴随的身势语在中国人当中很难被普遍认可和一致采用,而日本人在这一点上却比中国人方便得多。比如,口中说Chanchanbalabala,同时把交叉成X形的左右两手的食指翻上来、翻下去,反复四、五次,任何一个日本人都会明白,这是指武打或激烈争斗的意思;同样,任何一个日本人看到对方用右手在脖颈处作切割状,口中说kubininalu或kubinisufu都会明白是“被解雇”或“解雇”的意思。这类在中国人当中所没有的身势语还有不少。可以肯定地说,身势语,特别是有语言伴随的身势语,日本人比中国人的表达手法要多一些。
3.有语言伴随的身势语在中国人当中并非绝对没有,只是在表达方式上与日本人不同。这种不同主要表现为中国人的身势语从简、短促,日本人的身势语冗长、缓慢。这是由于伴随的语言中国话比日本话简短所造成的。最典型的例子是“谢谢”,中国人在道谢时点头即可,因为有声语言在这里给说话人的时间极简短,来不及像日本人那样深深鞠躬。
四、中日身势语差异的实质
中日两国的身势语是在各自的社会生活环境中形成的,在形成的过程中,各自的历史、风俗等等文化背景起了巨大的作用。因此,两国在身势语方面的差异,其实质是属于文化差异。
京剧和歌舞伎被人们称为中日两国各自的“国戏”,堪称两国文化的代表。两国在身势语方面的差异,在各自的“国戏”上得到了最集中、最充分的表现。京剧虽然讲究唱念做打等功夫,但注重的毕竟是唱念,特别是青衣,以戏文(唱词)为主是人所共知的。动作、表情等身势语在京剧中不占主导地位,常常是仅仅用于渲染气氛和大致环境,待到表达人物心理活动时,尽管也会做几个眼神和表情,有时甚至做得十分生动活泼,但接下来,肯定会出现一大段唱词。所以,中国人说“听戏”,而不说看戏。在深入刻画人物内心活动时,是用语言,还是用身势,京剧与歌舞伎的差异可谓径渭分明。在这里,不妨拿京剧《宇宙锋》与歌舞伎《无间之钟》作一下比较。在《宇宙锋》里,女主人公赵女装疯卖傻,并不断接受哑巴丫环的指点。按这样一个内容来说,在演出过程中,表情理应占十分重要的地位,但这却偏偏是一出唱功戏.为了得到梅派戏迷们的认可,当年梅兰芳不得不以进两步退一步的所谓“秧歌步法”极其慎重地渐渐地为赵女增加一些身段和表情(徐城北:《梅兰芳与二十世纪》)。然而歌舞伎却不同论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非