英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

谈谈日本人表达情感、交流思想的“工具”

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-08-02编辑:apple点击率:8018

论文字数:3256论文编号:org201208021623298574语种:中文 Chinese地区:日本价格:免费论文

关键词:日本人自然观拟声拟态词

摘要:本论文探讨了日本人用所有的发音来模拟大自然的声音和状态,日本倾听大自然的声音、认真观察大自然的姿态,从而创造了词型特征、表达意义丰富的拟声拟态词。

谈谈日本人表达情感、交流思想的“工具”      
一、日语拟声拟态词的特征:         
拟声拟态词是日语一个重要的组成部分,也成了现代日语不可或缺的内容。其主要的特征主要有三点。(一)发音的特征:其发音有“清音”、“浊音”、“半浊音”、“促音”、“长音”、“拨音”、“拗音”等。(二)涉及范围的特征:日语的拟声拟态词不仅有拟人的,还有拟物的。包括了人来世界和自然世界。(三)数量的特征:据不完全统计,日语中的拟声拟态词有将近2000个。

 


二、论证:       
(一)从发音特征探究日本人的“自然观”:     
日语的发音种类包括“清音”、“浊音”、“半浊音”、“促音”、“长音”、“拨音”、“拗音”等。此外还有五十音图。而日本人用了所有的发音、所有的假名来模拟大自然的声音和状态。
例:1.1清音さらさら:潺潺,沙沙さらさらと流れる。/潺潺地流淌。しとしと:淅淅沥沥雨がしとしとと降る。/雨淅淅沥沥地下着。
1.2浊音ざらざら:粗糙,不光滑手が荒れてざらざらする。/手干燥很粗糙。じめじめ:潮湿,湿润じめじめ湿る。/潮湿。
1.3半浊音ぺこぺこ:饿,空腹腹おなかがぺこぺこだ。/肚子饿的咕咕叫。ぺらぺら:流利ぺらぺらと英语を话す。/流利的说着英语。
1.4促音さっさと:赶紧,迅速さっさとやる。/迅速的做。すっきり:舒畅,痛快気分がすっきりする。/心情舒畅。
1.5长音ざあざあ:哗啦哗啦雨がざあざあ降る。/雨哗啦哗啦地下着。
1.6拨音しんみり:沉静;心平气和しんみりと感じる。/感觉很沉静。どんどん:顺利,连续不断どんどん进む。/进展顺利。1.7拗音めちゃくちゃ:乱七八糟,一塌糊涂めちゃくちゃに壊れる。/损坏的不成样子。ちやほや:溺爱;奉承ちやほやされてわがままになる。/被惯得很任性。1.8混合音注1さっぱり:痛快,爽快,清淡;完全気分がさっぱりする。/心情爽快。だぶだぶ:肥大ズボンがだぶだぶする。/裤子肥大。从例1.1、1.2、1.3来看,日语中从清音到半浊音再到浊音,其词语的意向在不断增加,所表达的人的思想情绪、心里情绪也在不断增加。而清音拟声拟态词里含有浊音拟声拟态词所没有的意向,反之亦然。然而两者又含有相同的部分和不同的部分。它们之间细微的差别,却表达不同的意思,难道不能表明日本人是特别在意大自然的吗?日本仔细倾听大自然的声音、认真观察大自然的姿态,从而创造了词型特征、表达意义丰富的拟声拟态词。除此以外,日本人将多种的发音特征(拨音、长音、拗音等)融为一体,从而表达自己的心里、感情、行为等及自己观察到的事物。如果他们没有认真的体会大自然,会创造出如此惟妙惟肖的拟声拟态词么?
(二)从涉及范围探究日本人的“自然观”:      
日语中的拟声拟态词不仅涉及了社会主体人的各种活动,也涉及到了动植物、自然界的各种现象。例:涙がはらはらとほおを伝わる。∕眼泪扑簌簌地顺着脸颊往下流。动作(行为):ぱらぱらとページをめぐる。∕哗哗的一页页翻过去。額から汗がたらたら流れる。∕汗水从额头流下。人状态:額から汗がだらだら流れる。∕汗水从额头流下。あの女はわあわあと手放して泣く。∕那个女的放声大哭。声音:おもしろそうにからからと笑う。∕饶有兴趣的哈哈大笑。
如上面例子所示,关于人的状态描写,两句都可以表示人流汗的状态,然而用“たらたら”和“だらだら”给人的感觉完全不同,前者流汗的程度稍清一些,给人一种淋漓尽致、很爽快的感觉而后者给人以满脸大汗、黏黏呼呼、不清不爽的感觉。我们还可以看出,译成的中文只是说“汗水从额头流下”,并没有明确的说明到底“汗”流到哪个程度。同时,这两个词语还可以用来修饰“水”等液体的流下状,所以,笔者认为,日本人将自身与大自然紧紧地联系在一起,用大自然的声音来修饰语自身生活息息相关的事情。
由此可见,日本人的内心有一种“亲近大自然”的情怀。木がすくすく成長する。/树木在茁壮成长。动作(行为):犬がのろのろと走っている。∕小狗慢吞吞的跑着。春風に吹かれて桜の花びらがはらはらと散る。∕风一吹,樱花随风飘舞。动植物状态:春風に吹かれて桜の花びらがばらばらと散る。∕风一吹,樱花不断的落下来。猫はにゃーにゃ-鳴っている。∕小猫喵喵的叫。声音:枯れかかった葉が枝にとりすがり、かさこそと風に揺れるさまを想像じながら、和紙をはってゆきましょう。∕一边想想象着枯黄的树叶挂在枝头摇曳,被风一吹发出沙沙的响声,一边铺开了画纸。
在这组例句中,其中的“状态”例句是描写樱花飞落场面的。用“はらはら”给人一种樱花飘落时轻盈、优美的感觉,而用“ばらばら”给人一种樱花被狂风吹散、令人惋惜的感觉。此外,在日语中,“はらはら”是描写物体“静静的落下貌”,而“ばらばら”是描写“物体杂乱的连接出现貌”。由此,我们不难看出,日本人观察自然界,倾听自然界的心特别细腻,他们在对自然界的描写里包含了自己不同的心情、不同的感情。
接下来,我们再分析一下日本人描写自然界时所用拟声拟态词,从而探究一下日本人的“自然观”。雨がざーざー降っている。动作(行为):大粒のがにわかにばらばらと降ってきた。折れ口に氷の結晶がきらきらと朝日に反射して輝いている。自然界状态:太陽がぎらぎらと照りつける。雷がころころ鳴っている。∕雷声哄哄作响。声音:雷がごろごろ鳴っている。∕雷声哄哄作响。在这组例句中,我们以描写“声音”为例,两者都是表示打雷的声音。前者打雷声音并不是很大,而后者打雷的声音给人以震耳欲聋的感觉。此外,日本人用“ころころ”形容小物体滚动的声音,而用“ごろごろ”形容大物体滚动的声音,所以,可以看出,日本人善于观察大自然,倾听大自然,模拟大自然的鲜明心理特征。
(三)从数量特征探究日本人的“自然观”:       
正是由于日语的拟声拟态词涉及的范围广泛吧,它的数量也达到了一定的程度。据浅野鹤子编的《日语拟音词拟态词辞典》共收录拟声拟态词1660个,仓石武四郎编的《岩波?中国辞典》共收录264个,天沼宁编的《拟声拟态语辞典》共收录1562个。它数量之多,出现频率之高,是汉语无与伦比的。日本人用他们丰富自己的感情,并赋予语言以独特的生命。
例注2:あっさり:清淡,简单あっさりと断る。/断然拒绝.いらいら:焦急,烦躁待ち人が来なくていらいらする。/等的人还没来所以很焦急。うっかり:不留神,漫不经心うっかりと间违える。/不留神弄错了。うとうと:迷迷糊糊うとうとと眠る。/迷迷糊糊睡着了。うろうろ:徘徊,转来转去うろうろ歩き回る。/徘徊。うんざり:厌烦,厌腻毎日同じ料理でうんざりする。/每天同样的菜都腻了。

 


三、结论              
综上所述,我们不难看出:千奇百怪、变幻莫测的大自然为日语丰富、细微的表达提供了需要和可能。他们崇尚大自然、热爱大自然、包容大自然,不论是日本人自身还是他们的生活都与大自然息息相关。他们竭尽所能创造出的拟声拟态语模仿了大自然的一切。另一方面,日本人正是由于生活在这样的自然环境中,才创造了诸如此类准确、生动、传神的表达方法。同时,这样的大自然也陶冶了人的精神,丰富了人的感觉,这些拟声拟态词也就渐渐成了人们表达情感、交流思想的工具。日本能为世界的“绿色大国”也得益于他们的这种热爱大自然的“自然观”吧。

 


参考文献:          
[1]浅野鹤子:《日语拟声词拟态论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非