英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《简述英汉请求言语行为的策略类型的异同----英语硕士论文代写》

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-10-22编辑:sally点击率:2944

论文字数:5166论文编号:org201110221822072773语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:文化请求言语行为请求策略对比分析

摘要:英语论文网:英语论文范文:本文根据问卷调查结果对比了英汉请求言语行为的策略类型的异同。

《简述英汉请求言语行为的策略类型的异同----英语硕士论文代写》

摘 要: 尽管请求言语行为的基本结构具有普遍特征,由于文化价值观存在,不同语言之间请求策略和请求修饰语的选择不尽相同,言语行为形成了不同的交际风格。本文根据问卷调查结果对比了英汉请求言语行为的策略类型的异同,旨在通过跨文化语用学的角度来探讨造成其差异的这一文化内因。

 

关键词: 文化; 请求言语行为; 请求策略; 对比分析

 

一、引言
言语行为理论是语用学研究的重要课题之一,它是六、七十年代由语言学家Austin提出的,语言不仅是对客观世界进行描述的工具,而且本身就是一种行为,即言语行为。后来语言学家Searle把这一理论提高为解释人类语言交际的理论,认为语言交际的最小单位就是言语行为。他系统地发展了语言学家Austin的言语行为学说,为言语行为提供了语言哲学的理论基础,阐明了言语行为分类的原则和标准,并进一步提出了间接言语行为理论。
请求言语行为广泛应用于日常生活的各种情景中,比如在吃饭时叫人家递盐,或在我们睡觉时叫他人把电视机关小一点。从Lyons(1977), Searle(1979), Leech(1983), Searle & Vanderveken(1985),Tsui(2000)对请求言语行为的研究及我国国内众多学者的研究结果,我们似乎可以就请求言语行为得出这样的理解:交际中说话人试图让听话人做或停止做某事,同时听话人有权拒绝合作。
跨文化研究表明,个人主义—集体主义,低语境—高语境是有关文化多样性的两个广泛的维度,很大程度上控制着跨文化的交际。文化丁允珠(Ting-Toomey)就认为低语境社会(如美国中)的人更倾向于采取对立和直接冲突的态度,而高语境社会(如中国中)的人更愿意采取非对立和非直接冲突的交际态度。这种态度偏向是否会导致中国人在提出请求时采用更为潜隐、间接的策略,而美国人则可能采取更为直截了当的一些方式呢?如果不是,是何种文化价值观导致了这样的结果呢?本文将概述调查结果并从跨文化语用学的角度探讨造成其差异的这一文化内因。

 

二、受试与研究方法
1.受试
该研究共有两组受试参加了调查(合计100人);他们分别是美语组(美国人),共40人,其中16为男性,24位女性;汉语组(中国人),共60人,30位男性,30为女性。
因为受试的选择将会影响到调查结果。本调查在选择受试时考虑到如下几点:
(1)参加此次调查的受试全部为在校大学生,即所有受试者有相似的教育程度;
(2)参加此次调查的受试者年龄在18-21岁之间;
(3)其中汉语组的受试为母语是汉语的非外语专业学生,美语组的受试为母语是英语的非外语学生。
2.研究方法
Blum - Kulka (1989)等一批学者实施了一项国际间的合作研究计划,称作“跨文化言语行为表现方式计划”。这项研究的目的是调查研究不同语言文化中言语行为表现方式的异同,主要涉及请求行为和道歉行为研究。研究方法是“语篇补全测试”DTC(Discourse Completion Test)。该测试模式是由Levension(1975)首先提出来的。正如Kasper &Dahl(1991)所言,会话完形在言语行为语用研究中享有不可取代的普通适用性。为了调查的有效性,该研究利用语篇补全测试这个工具来从受试中获取他们表达请求能力的有关信息。我们根据以往研究的情境模式选择了12个,这些情境包括了现实交际中的各种社会关系,如朋友之间、陌生人之间、同学之间等。但为了使受试不受所设计内容的影响,能完全按个人经验自由回答问题,我们删除了会话完形测试中情景之后的一轮对话。问卷的形式是,先详细地描述出行为所发生的情景并提出问题,然后让受试根据情景做出回答。
虽然所有材料源于西方学者,在一定程度上反应了西方文化的偏爱。然而这12个情境在我们的日常生活中同样多见,跨文化并非西方文化独有。这些情境也包容了现实交际中各个参数或变量,如社会距离、权势、年龄、性别等等。

 

三、调查结果及分析
1.请求策略类型
很多学者,如Searle(1976), Ervin-Tripp(1977), House(1986),Blum-kulka(1987), Blum-kulka & House(1089), Blum-kulka, et al(1989), Ellis(1994), Liao(1997)和Gibbs(1998)的研究已经发现请求行为一般采用两种交际策略完成:直接策略和间接策略。直接策略通常使用祈使句、行为句或陈述句来实现,间接策略则采用规约性间接手段和非规约性间接手段(或暗示)。概括起来有三种方式:直接请求策略(direct strategy) (如:Shut the window.),规约性间接策略(conventional indirect strategy) (如:Can you shut the window?),和非规约性间接策略(non-conventional indirect strategy) (It’s cold here.)。
表清楚地说明了,在汉语和美语中人们多采用间接交际策略实现请求行为,但前者使用直接策略频率明显高于后者。Leech曾经说过越间接越礼貌。汉语组使用了更多的直接策略,这是否说明他们不礼貌,而美语组更加礼貌呢?答案毫无疑问是否定的。但是由于文化价值观的差异,请求的礼貌策略也不尽相同,从而形成了不同的请求言语风格,因此造成了上面图表中所显示的差异—汉语组使用直接策略的频率高于美语组。
2.请求修饰语
请求言语行为一般分为三个步骤:
(1)起始行为语(alerters) :其功能是吸引受话人注意。
(2)辅助行为语(supportive moves) :其功能是说服受话人答应说话人的请求。
(3)中心行为语(head acts) :其功能是表述说话人所期望受话人完成的行为。其中,中心行为语是必不可少的成分,而起始行为语和辅助行为语则可有可无,而且既可能出现在中心行为语之前也可能在其后,即可能是前序列也可能是后序列,二者统称为请求修饰语。如表所示美语组在发出请求时使用please的频率明显高于汉语组使用‘请’的频率,于此相比,汉语组使用起始语要远远高于美语组。这其中的差异又反映出了怎样的文化特点呢?接下来我们将探讨造成其差异的文化因素。

 

四、英汉请求策略的跨文化研究
1. 影响英汉请求言语行为的文化价值观
影响英汉请求言语行为的文化价值观因素很多,本文着重从荷兰学者霍夫斯泰德(Hofstede)价值分类体系中的个体主义-集体主义和权势差距来两个方面来进行研究。
(1)集体主义—个人主义。关于英汉两种语言请求策略的差异主要动因,我们认为是个体主义和集体主义,内群体与外群体观念的差异。从个体注意角度看,面子在很大程度上是个人的事。但若从集体主义角度看,个人的面子就是个体所属群体的事,而这个群体不管是个人家庭、文化群体或是个人所属公司,也正是集体主义文化采取特殊的话语方式来保持内群体与外群体间的界线。
集体主义———个人主义是衡量个人与集体关系的尺度。霍夫斯泰德对四十个国家和地区个人主义取向程度的调查表明,美国社会中的个人主义取向占第一位,澳大利亚、英国、加拿大分别占二、三、四位,香港地区占三十二位,台湾占三十六位。可见中英文化在个人主义———集体主义价值观方面差距甚远。中国文化属于典型的集体主义文化,英语文化属于典型的个人主义文化。
中国是一个大陆国家,中华民族历来依靠农业来维持生存,一个人若是没有特殊的才能,它是无法离开祖辈生活的这片土地,他的子孙也只能世世代代生活在这片土地上,这就使得同一个家庭的后代由于经济原因,不得不生活在一起,由此发展起中国的家庭制度。他们之间总是相互支持和依靠,注重家庭和邻里关系。在另一方面,影响中国人几千年的孔子儒家思想也是集体主义的重要来源之一。它认为恰当的人际关系是社会的基础,“仁”和“义”是它的两个基本原则。“仁”意味着每个人必须能够考虑到论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非