英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

基于框架操作理论模型的《道德经》三个英译本对比探讨

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2021-06-24编辑:vicky点击率:3645

论文字数:44544论文编号:org202106191047052672语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语论文范文框架操作模型文翻译文道德经

摘要:本文是一篇英语论文范文,这项研究最后得出了一些有意义的发现。虽然一些发现进一步证明了从一篇博士论文和另一篇数学论文中发现的其他中国古代著作的翻译研究中得出的一些推论的有效性,但大多数发现都是原创的。

本文对老子《道德经》几章的三个译本中译者的框架操作进行了比较研究。本文的研究基于框架操作的理论模型。这是一个案例研究,以深入分析和理性推理为标志,而不是定量统计。

Chapter OneIntroduction


1.1 Research Background

China’s rapid economic growth over the past few decades has given people theconfidence to make greater contributions to the global progress and the desire to seemore presence of the Chinese culture on the world stage. The belt and road initiationhas been positively responded by more and more nations along the silk roads, causingthe Chinese culture to travel far and wide. This has created some demand for translatedChinese books, especially classics. Against this background, Chinese translators beginto shift their attention from translating foreign books into Chinese to translatingChinese books into other languages, and among them the most active areChinese-English translators. Increased translation activities have aroused more interestin translation theories and translation strategy studies.

The translation theory of frame operation rose in the seventies of the last centuryas a fruit of interdisciplinary studies between cognitive psychology andpsycholinguistics. The technical term “frame” is borrowed from artificial intelligence.The theory was introduced into China in recent years. A PhD dissertation and a coupleof MA theses can be seen published on the CNKI, studying the translation of differentChinese classics from the perspective of frame operation theory. Many scholars,especially those from the Southwest University, are now busy applying the theory totranslation studies of various Chinese classics ranging from ancient poems tophilosophical works. This thesis project is part of the new academic trend, of which thepurpose is to testify how frame operations are manipulated in the translation of aChinese classic work by the three translators and how frame operation has influenced the choice of translation strategies which are the externalization of the frame operationand thus to infer indirectly that it is feasible for the operation theory to the translationof Tao Teh Ching .

......................


1.2 Research Questions and Significance

This project sets out to answer three research questions: (1) What kinds of frameoperations do three translators manipulate while translating Lao Tzu’s Tao Teh Ching,which is rich in Chinese culture? (2) What are the possible causes behind thesedifferent frame operations done by the three translators? (3) How has frame operationinfluenced the choice of translation strategies of Tao Teh Ching?

There are two major significances of the research project. Theoretically, thevalidity of the frame theory has been attested to culture rich work. Many people doubtthe translatability of such a profound, philosophical work like Tao Teh Ching by LaoTzu, considering the book’s suggestiveness and the enormous amount of culturalinformation lying behind the terse language. The cognitive theory of frame operationoffers a new approach which shifts our attention from surface language expressions tothe depth of human consciousness. If Xiao’s (2012) theoretical model of frameoperation is applied to a highly culture-specific, ancient, Chinese work like Tao TehChing, any discoveries made will be a contribution to the formulation and expansion ofthe frame theory. The potential contribution will especially be obvious in thetranslation of cultur论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/4 页首页上一页1234下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非