英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《瑞秋英语》面试主题系列视频英译汉翻译实践报告 [4]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2021-11-02编辑:vicky点击率:3459

论文字数:55699论文编号:org202110141803592060语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语论文范文

摘要:本文是一篇英语论文范文,在本文中,译者描述了在线开放课程中字幕翻译的背景和意义,并说明了这种翻译实践的必要性和可行性。其次,通过文本分析,确定翻译的指导理论和原则(这里是生态翻译学及其翻译方法“三维转换”),这为翻译奠定了理论基础。第三,这里讨论了一些案例。在语言维度、文化维度和交际维度的指导下,运用不同的翻译策略来翻译文本,提高翻译质量。

differences in their languages, such as vocabulary, sentence structure, text structure,  logical  relations  and  many  other  aspects.  The  transformation  of  the  part  of speech, the word meaning and the sentence components in translation should reproduce the expression effect of the source text to the greatest extent, which can not only retain the  original  characteristics  of  the  original  one  but  also  make  the  target  text  clear  and understandable, to achieve the purpose of making the target text survive for a long time. 

3.1.1 Conversion

It refers to the conversion to the parts of speech and sentence components of the source text. It can make the translation conform to the expression habits of the target language.  Example 1:

Example 1:

Source Text: Many job interviews these days will ask you about what you have done, not what you will do or would do.

Version 1:  如今许多求职面试都会问你做过什么,而不是你要做什么或者你想做什么。

Version 2:  如今在许多面试中,面试官都会问到你的工作经历,而不是你将来的打算。

Analysis: Version 1 adopts literal translation to express the information of the source text  straightforwardly.  When  rereading  the  translation,  however,  it  is  found  that  the translation  here  is  a  little  colloquial  and  not  concise,  which  is  not  the  professional interview language. Therefore, the two object clauses in the source text are transformed into a word and a partial positive phrase in the target text respectively through conversion. In this connection, it makes the translation clear and concise to express the meaning of the original sentence. At the same time, it also reflects the professionalism of teaching content and avoids translation cavity, thus it is available to achieve the purpose of retaining the characteristics of the original discourse information.

..................................


Chapter Four   Summary


4.1 Reflection on the Practice

To sum up, firstly, in this paper, the translator describes the background and significance of subtitle translation in online open courses and explains the necessity and feasibility of this  translation  practice.  Secondly,  through  the  text  analysis,  the  guiding  theory  and principles of translation are determined (here, eco-translatology and its translation method “three-dimensional  transformation”),  which  lays  a  theoretical  foundation  for  translation. Thirdly, some cases are discussed here. Under the guidance of linguistic dimension, cultural dimension and communicative dimension, different strategies are applied to translate the text and improve the translation. 

During this translation practice, the translator realizes the importance of pre-translation preparation and the integral awareness. On the one hand, the pre-translation preparation is conducive for the translator to grasping the overall style of the translation, which is a crucial step for the next translation work. On the other hand, these strate论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非