Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2022-06-08编辑:vicky点击率:1157
论文字数:39666论文编号:org202205261428164128语种:法语 Français地区:中国价格:$ 44
关键词:商务法语论文
摘要:本文是一篇商务法语论文,通过对本次同声传译的回顾和对本案问题的分析,将听力和理解问题的原因分为三类:口译前准备不足、长句分析能力不足和焦虑心理。
本文是一篇商务法语论文,笔者认为首先,口译前准备不足包括语境知识和专业知识。在这种情况下,口译员可能会遇到他不知道的单词,因此在理解原始语言和口译表达方面存在问题。其次,长句分析能力的不足主要表现在对复杂句子和长句结构的解析能力上。如果口译员在分析这些句子时花了太多时间,他/她将无法跟上原文的节奏,并可能忘记以下信息,因此,口译员可能会陷入致命的境地。由于缺乏经验和信任,口译员可能会承受更多的心理压力,导致焦虑心理,间接增加听力和理解的难度。
CHAPITRE I DESCRIPTION DE L’INTERPRéTATION
1.1 Contexte de l’interprétation
Comme tache de l’interprétation, on choisit la conférence donnée par Alain Grandjean. Il est diplômé de l’Université des technologies de l’Ensa de la France et a obtenu le doctorat de l’économie de l’environnement. Il est aussi le co-fondateur et le coassocié de Carbone 4 qui est une entreprise de consultation sur la stratégie climatique. Et il est aussi le membre de la fondation de Nicolas Hulos qui est une commission scientifique. En plus, au cours de cette conférence, Alain Grandjean a présenté aussi sa stratégie, soit Carbone 4 et comment le Carbone 4 peut aider à la transition de nos modes de vie et de consommation sous le contexte du réchauffement climatique. En plus de ce point, Alain a aussi parlé des raisons politiques et sociales de réguler la finance. Cette conférence dure environ 100 minutes. Dans cette conférence, l’animatrice prend presque 10 minutes pour faire une brève présentation sur Alain. Et durant environ trente minutes restantes, Alain répond sur place aux questions posées par les spectateurs. D’ailleurs, cette conférence s’est tenue à l’Institut d’Etudes Politiques de Paris. Et le titre de cette conférence est Face à l’urgence climatique: comment mobiliser la finance.
1.2 La valeur pragmatique
Tout d’abord, la simulation fidèle de la conférence internationale est opérationnelle et largement applicable. Et dans le processus de la simulation, il y a le conférencier et l’interprète, ce qui est facile à mettre en œuvre la simulation d’interprétation. Ensuite, le réchauffement climatique est le sujet chaud international et il est largement applicable. Enfin, dans le processus de l’interprétation, on peut aider aux interprètes à trouver leurs propres défauts, à renforcer toutes sortes de capacités, par exemple, la lecture, l’écriture et l’interprétation française, à améliorer la capacité des interprètes de traiter les situations inattendues et de réfléchir sur place et à jeter une certaine base pour leurs interprétations d’avenir. De plus, l’interprétation se caractérise par l’immédiateté, par conséquent, il est possible que les interprètes puissent rencontrer toutes sortes de situations différentes et inattendues, d’où les différents problèmes de l’audition. Par exemple, le conférencier parle&本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。