英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《洛杉矶时报》COVID-19疫情初期教育类新闻报道汉译实践报告

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2021-12-14编辑:vicky点击率:1718

论文字数:55655论文编号:org202112140942268705语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 33

关键词:商务英语翻译论文

摘要:本文是一篇商务英语翻译论文,通过本次的翻译实践,让笔者深感翻译工作的重要意义与价值,并且收获了许多经验与感想,意识到翻译是一个需要不断打磨的过程,而译者则需要秉持着精益求精的工匠精神在实践中优化自我的专业技能与水平,为完成优质的译文而不懈努力。

本文是一篇商务英语翻译论文,本文在具体的翻译过程中,需要具备良好的篇章意识,灵活运用衔接手段,并且可以结合语境添加或调整信息,力求让译文达到语义的连贯,达到成功交际的效果;切记不能被原文的思维模式所固定,若完全按照原文的逻辑顺序,则极有可能导致浓重的翻译腔扑面而来,从而使得译文生硬死板,这也就要求译者需要根据不同的情况,学会灵活采取合适的翻译方法和技巧,正确把握语义及内在逻辑关系,将描叙的情景事物跃然纸上,让译文更为流畅自然、韵味十足。


第 1 章 引言


1.1 研究背景

全球化大背景下,国家之间的交流合作也日益频繁,人们的视角不仅聚焦于国内新闻,而且对于国外新闻的需求与关注度也大幅提高。同时,随着互联网的迅猛发展,获取新闻资讯的方式出现了更为多元化的选择,除了传统的报纸、杂志、电视等途径,有越来越多人还会选择网络新闻这一更为便捷的阅读方式。通过阅读新闻,可以让人们快速获取前沿信息,有助于了解世界各地重大事件的发展进程,洞察国际形势和全球趋势。因而,英语新闻也随之受到人们的关注,英语新闻翻译承担起了新闻资讯传播的使命,实现了让国人可以获取即时、真实、准确的报道,促进了各国文化的交流和理解。而如何翻译英语新闻,以达到更高质量、更符合读者的译文为目标,也成为了许多研究者的研究对象,从而促进新闻翻译行业的发展。

而本文的选材来源《洛杉矶时报》,根据其官网介绍可知,它已拥有了 139年的历史,是美国最大的都市日报,拥有广泛的受众群体且在美国具有较高的地位,每月官方网站访问量高达约 3000 多万,其影响力仅在《纽约时报》和《华盛顿邮报》两者之下。在 20 世纪 50 年代,作为共和党的强硬支持者,它因竭力拥护尼克松总统而引发美国政坛的关注并名声大噪。但于 1964 年它转而倾向温和的共和党人后,近 20 年至少在表面上对于党派表示中立态度,有些评论家认为,它具有较为浓厚的自由色彩。《洛杉矶时报》致力于富有创意的故事叙述以及原创的报道,曾经荣获 47 个普利策奖,同时也是其他媒体机构引用最多的新闻发布者之一,在社交媒体上拥有较高的关注度和广泛的讨论度。笔者考虑到研究主题是针对洛杉矶地区,故而选择该报,希望在基于自己的兴趣的同时,能通过翻译《洛杉矶时报》的相关新闻开拓国内读者的视角,便于了解更多的咨询信息。

............................


1.2 研究现状

随着新闻行业的不断发展,新闻翻译研究也逐渐受到愈来愈多的国内外研究者的重视。就新闻翻译的目的而言,Bielsa(2007:141)指出,新闻翻译的主要目的是以一种清晰的方式快速传递信息,以便能有效地传达给读者,时间、空间和体裁相关的新闻因素与语际迁移过程中涉及的语言和文化因素同样重要。这也为新闻翻译提出了要求与目标,虽然国内的新闻翻译研究相较于国外起步较晚,但已经取得了一定的成果。

针对国内新闻翻译研究,按照时间先后对以下三个学者的研究分别进行概述。黄勤(2007:23-27)归类整理了 1979-2006 年期间我国的有关新闻翻译研究的论文并加以分析,从而客观地对我国新闻翻译研究的现状做出了总结,进而在此基础上探讨出现有研究的不足之处和需要提高改善的方面,比如研究涉及的媒介形式和语种转换形式单一,缺乏系统性理论研究、明确的方法论指导以及学科独立意识,并据此提出相应的策略以及前景展望,以期促进新闻翻译研究这一学科的发展。赵红芳(2010:69-70)概括了我国近代、现代和当代这三个新闻翻译研究的时期,着重回顾论述了当代新闻翻译研究,发现从注重形式进而转向基于功能理论与功能文体学的研究,进而提出需要继续拓展新闻翻译研究视野,建议可以多使用实证研究法和建立语料库的分析法。刘小燕、司显柱(2017:51-52)针对我国  2012-2015 年期间的新闻翻译研究现状与进展进行梳理,从刊文、数量和内容、质量这两个角度进行分析,发现尽管新闻翻译与外界关系研究都获得了长足的进展,但在其系统性和创新性方面还有可以提高的空间,基于此,提出了改进方向,从而达到促进新闻翻译事业长足发展的目的。

........................


第 2 章 翻译项目描述


2.1 译前准备

在翻译前,首先需要就所选的 10 篇新闻报道内容进行一个梳理与内在关联分析,把握文本的特点,根据自己的实际情况制定一个合理的翻译项目计划,时刻督促自己保质保量地完成该项目。然后,根据自己知识面的盲点或困惑处进行资料的收集与查阅,尽可能多维地了解背景,培养自己的翻译思维。

2.1.1 文本特点分析

第一,笔者收集好相关材料后按时间顺序排列,这样有利于捋清事情发展的顺序。在通读后,理解每篇新闻报道的内容,分析其内在联系并加以概述。译者所选的 10 篇新闻报道主要是围绕受新冠疫情影响下美国加州初期所采取的教育管理办法与措施,包括在线教育与考试。具体分析如下:第一篇《洛杉矶联合学区关闭所有学校》和第五篇《纽瑟姆表示,本学年公立学校预计继续关闭》主要关于面对疫情洛杉矶联合学区不得不采取停课的措施,并协调相关的安排来落实该举措。第二篇《因新冠病毒洛杉矶联合学区关闭期延至 5 月 1 日;与威瑞森电信达成地区协议,将提供免费互联网服务》主要有关为尽可能保障加州地区的学生能有网进行在线课程的学习,政府部门决定与威瑞森电信合作来为困难家庭免费提供互联网服务。第三篇《学校停课,学生如何参加 AP 考试?在家,大学理事会提议》、第四篇《标准化考试:AP、SAT 考试重大改变;K-12 考试取消》、第六篇《新型冠状病毒极大改变了 AP 考试。这就是我们所看到的样子》、以及第十篇《在线 AP 考试普遍出现故障后,学生现在可以通过电子邮件提交》都是有关如何开展在线考试,以及在线考试过程中遇到问题是如何进行处理的内容。第七篇《洛杉矶联合学区的学生在春季成绩单上不会得到“F”》主要有关因采取了在线课程与考试后,就春季学期成绩单不会出现“F”的评分制度,师生各自表达了不同的观点。第八篇《加州州立大学富尔顿分校准备今年秋季开展线上授课。其他学校会紧随其后吗?》和第九篇《加州州立大学校长称,计划在今年秋季取消大部分的面授课程,改为在线课程》都是有关因疫情的影响,各大高校是否取消秋季学期面授课程,而继续转向在线教育。从以上的简要梳理可以看出,所选的第一篇是起因,即受疫情影响而关闭学校,改为在线教育。第二篇则是在第一篇的实践基础上提出,由于加州地区有一定数量的家庭缺乏网络接入,因而加州相关政府部门就此问题制定对策并与供应商展开合作,以减缓这一矛盾。

..................................


2.2 译中过程

在做好译前准备后,就需要按照原定计划开展翻译活动。翻译是一个循序渐进的过程,首先,通读后进行再次阅读,致力于在细节处把握文本内容与逻辑结构,达到了然于胸的效果。其次,借助计算机辅助翻译的方式进行初步翻译,将译文的大致轮廓呈现出来,并在此基础上结合导师的建议不断打磨与修改。翻译需要译者对含义有着确切把握的基础上,结合文体特征采用地道专业的语言加以转换,也意味着由于国内外教育体制与模式的差异性,如何让受众更好地理解新闻报道的内容显得尤为重要,因此,译者需尽量运用大众熟悉且易于接受的词汇、语句来表达,注重提高自我的语言能力与专业素养,修改译文不通顺之处,使得句意明确,力求准确、流畅、平实中兼具一定文采的译文。在翻译过程中,面对难点,通过网络搜索相关资料,查阅参考书论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非