英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语翻译硕士论文定制-功能目的论视角下的广告翻译原则分析-Function of advertising translation skopos theory from the perspective [2]

论文作者:英语论文网论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2011-10-17编辑:gufeng点击率:5251

论文字数:4425论文编号:org201110171158134510语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:功能目的论广告翻译翻译原则英语翻译硕士论文定制

摘要:本文论述了功能目的论的涵义,并分析了功能目的论对广告翻译的启示及基于功能目的论的广告翻译原则。

rence)。语际连贯类似于通常所说的忠实于原文,而忠实的程度和形式则由译文目的和译者对原文的理解决定。翻译“目的论”认为目的性原则是翻译的首要原则,目的性原则是决定翻译过程的根本原则,而连贯性法则和忠实性法则都从属于目的法则。因此,向译文读者忠实地传达原文信息时,译者要顺从译文读者的欣赏习惯和心理感受,尤其是消费者的消费心理和审美心理。

 

(四)变通性原则由于社会背景、思维方式、生存环境等方面差异,有时中国读者认为是好的或者至少是可以接受的广告,在西方读者看来却毫无价值。在此情形下,照搬汉语原文,将全部内容译出,非但不能有效地提供商品信息,反而令译文拖沓冗长、枯燥乏味,并最终导致广告感召功能、说服功能丧失怠尽。因此,译者在翻译实践中可以根据具体情况,灵活变通,自由选用各种翻译方法,重构源语中的文化意象以再现信息。例如,我国出口的轻身减肥片译为“Slimming pills”,在欧美打开了销路,而最开始译为“Obesity-reducing Tab-lets”,则受到欧美消费者的抵制。

 

(五)精美性原则广告作者为了给人留下深刻印象都绞尽脑汁,精心构造,匠心独具,佳句、妙语、新词层出不穷。新颖独特的设计能吸引受众的注意力,产生共鸣,促动受众的消费行为。一般说来,原文用语生动有趣,译文也应优美雅致。这样做不仅符合“忠实”的原则,而且有助于激发读者产生购买欲望。不过,即使原文平稳庄重,为了迎合英语读者的阅读心理、实现广告的跨文化交际价值,译者在认真咀嚼原文的基础上,也须摆脱原文文字形式的羁绊,倾力追求奇美生动的译文。例如,将“世界首创,中国一绝。天然椰子汁。”译为“Natural Coconut Juice:a world special with an enjoyment be-yond all your words.”就比较优雅,意境深远,有利于美化企业和产品形象。四、结语作为对传统翻译理论的一个重大突破和论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非