英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语翻译硕士课程论文定做-简述习语文化信息处理的现状及其原则和方式-This culture of the present situation of information processing id

论文作者:英语论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2011-10-17编辑:gufeng点击率:3047

论文字数:3952论文编号:org201110171209128462语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:习语文化信息英汉学习型词典现代习语语义观英语翻译硕士课程论文定做

摘要:本文分析了习语的文化传承性及习语的语义特征,并论述了英汉学习型词典对习语文化信息处理现状及其原则和方式。

英语翻译硕士课程论文定做-简述习语文化信息处理的现状及其原则和方式

摘要:关于简述习语文化信息处理的现状及其原则和方式的英语翻译硕士课程论文定做:文化信息在英语习语的理解和恰当使用中起着至关重要的作用。然而,目前的英汉学习型词典在习语文化信息处理方面仍然是空缺。本文从现代语言学角度分析了习语的语义特征,并试探性地提出了妥善处理习语文化信息的原则和方式,使习语的理论研究与词典编纂有效的结合起来,为词典编纂者对习语的文化信息处理提供了参考模式。

 

关键词:习语文化信息;英汉学习型词典;现代习语语义观

 

习语是人们在实践和认识中凝练而成的语言结晶,是语言使用者长期以来习用的、形式简洁而意思精辟的定型词组或短句,是语言的核心与精华。习语的恰当使用能增强语言的表现力,使语言形象生动。语言中的词汇与民族文化息息相关,而词汇中的习语则是词汇中对民族文化的发展和变化最为敏感的部分。社会文化中的每一个侧面都会反映到习语中来。因此,作为语言词汇的特类表达形式,习语的产生和使用与一定的社会历史文化背景密切相关。从某种程度上说,一种语言词汇中习语的发展和变化,反映了使用这种语言的民族文化的发展史。英语是世界上词汇最丰富的语言之一,英语习语更是纷繁浩瀚,渗透着浓郁的西方文化,展示出英语民族文化的发展和演变。

 

1习语的文化传承性

 

任何语言都不能脱离文化而存在,语言是社会文化的产物和组成部分,语言不仅传承文化,同时还是文化的一面镜子,人们通过承载文化形态的语言来理解文化的内涵。从文化角度来看,作为语言精髓的习语更能承载丰富的文化内涵,英语中有很多习语都有各自的历史文化典故,只有了解这些历史典故,才能全面理解和正确使用这些习语。此外,习语中丰富的文化内蕴,同时传达其概念意义(conceptualmeaning)和联想意义(associative meaning)。

 

 

2习语的语义特征

 

2.1传统习语语义观传统语言学观点认为,英语习语的两大主要特征是语义的整体性(semanticunity)和结构的稳定性(structural stability)。语义的整体性是指习语的语义是一个不可分割的统一体,其语义已无法从构成习语的各个词的意义中推测出来,而各个词在组合中也相应丧失了原来语义上的独立性。因此,习语是无理据的(demotivated),是一种死喻(dead metaphor),是约定俗成的习惯用法,学习时要把习语作为一种固定的结构或长词进行记忆、模仿和使用,不必也不可深究各词之间的语义联系。

 

2.2现代习语语义观从现代语言学观点来看,大多数英语习语都是可以分析的,是有理据的(motivated)。(1)Gibbs(1993)认为,将习语视为“死喻”是不对的,只有少数习语是不可分析的(nondecomposable或noncompositional),如kick the bucket(死),shoot the breeze(闲聊);而绝大多数习语都是可分析或可分解的(decomposable或compositional)。Gibbs(1993:62)把习语分为三类:①“不可分析的习语”(nondecomposable idioms)如kick thebucket,这类习语从语义结构或句法结构上都是不可分析的,https://www.liuxuelw.com其意义不能从各个组成词的意义中推衍而出。②“可正常分析的习语”(normally decomposable idioms)如but-ton your lips(闭口不谈/<喻>不透露风声),这类习语比喻形象、直接,从字面上就能大概猜出其含义。③“不可正常分析的习语”(abnormally decomposable idioms)如carrya torch(单恋,单相思),这类习语含义无法从字面上猜出,理解这类习语在于概念隐喻(conceptual metaphor).(2)Glucksberg认为习语是可以分析的,不存在不可分析的习语,习语之间仅存在着分析的难易程度。Glucksberg(1993:17~18)也将习语归纳为三类:①“可分析隐性”,Type CO(compositional opaque),如kick thebuck,这类习语的组成成分与习语意义关系不明显,但习语中每个词的词义对习语的解释和使用起着制约的作用。②“可分析显性”,Type CT(compositional andtransparent)如break the ice(打破僵局)这类习语的词与习语的意义呈隐喻或换喻对应关系。③“准隐喻型”,Type M(quasi-metaphorical)如carry coals to Newcastle(多此一举,白费力气)这类习语中的组成成分的字面意义正好举例说明了习语的整体意义。

3英汉学习型词典对习语文化信息处理现状

 

词典是社会语言现象的忠实记录。在单语词典中处理习语已不容易,在英汉学习型词典中处理习语更是难上加难,而习语在学习型词典中又具有重要地位,处理是否得当,不仅关系到对习语本身的描写,也直接影响着词典编纂质量。目前英汉学习型词典对常见词都提供详尽的语法、例证等信息,而对习语方面的用法,尤其是习语的文化信息提供得极少,甚至没有。对英语习语的释义,大多只提供其概念意义,用法配例很少,对习语联想意义起关键作用的文化信息就更不用说了,几乎是空缺。因此,造成习语语义的部分缺失,以及学习者对习语的不完整理解。习语中积淀着丰富多彩的文化内涵,不谙西方文化的学习者并不能从字面意义获得习语的正确联想。所以,给习语配上相应的文化信息,以弥合联想意义上的差距,实现概念意义与联想意义的融合是必要的。这样有利于学习者深入理解和恰当运用英语习语,同时还能拓宽学习者视野,对西方文化的精髓得一管之窥。

 

4英汉学习型词典对习语文化信息处理的原则和方式

 

4.1习语文化信息处理的原则虽说词典的主要任务是帮助学习者理解和正确使用英语,然而因篇幅所限,学习型词典不可能囊括所有习语的文化信息,在给习语文化注释的时候就得讲究选取原则了。笔者认为,可以根据习语的使用频率和理解的需要来确定是否给习语选配文化注释。如前所述,习语可分为三类:(1“)不可分析型”(nondecomposable idioms)或“可分析隐性”(compositional opaque)习语;(2“)可正常分析型”(normally decomposable idioms)或“可分析显性”(compositionaland transparent)习语;(3“)不可正常分析型”(abnormally de-composable idioms)或“准隐喻型”(quasi-metaphorical)习语。第一和第三类习语可以优先考虑选配文化注释,该两类中的习语意义与其组成成分的意义之间关系不明显,学习者很难从其概念意义上进一步理解其联想意义,给此类习语提供文化注释就很有必要了。当然,受词典篇幅所限,并不是凡属此类的习语就全得配上文化注释不可,这时可根据该习语的使用频率来考虑。若该习语使用频率高,且文化注释对其意义的理解起不可或缺的作用,那么该习语理当选配文化注释。反之,对使用频率偏低的习语,可以考虑不配文化注释。那么,习语的使用频率高低又根据什么来区分呢?我们不妨参考一下目前市场上“五大”品牌(the Big Five)学习型词典,即朗文、牛津、柯林斯、麦克米伦和剑桥词典。根据各习语在这些词典中出现频率的多少及各词典对习语的注解、配例详尽程度可大致推测哪些习语常用,哪些次常用,哪些不常用,由此得出各习语的使用频率。

 

4.2习语文化信息的处理方式英语中有很多习语都有各自的历史文化典故,这些典故相当于一个个精彩的篇章,在给论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非