英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《关于因特网新闻报道译名规范的思考》------英语翻译论文资料库

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-01-21编辑:sally点击率:3107

论文字数:2931论文编号:org201201211305534258语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:互联网新闻传播译名不统一新闻网站

摘要:本文着重查证一舰船名称,以期让各界———尤其是新闻网站———更为重视这一现象,统一译名,促进信息和新闻传播。

《关于因特网新闻报道译名规范的思考》------英语翻译论文资料库

摘要:互联网已经成为了新闻传播的重要媒介,可是中文网站在翻译编辑外文新闻资讯的过程中,却存在着译名不统一的问题。 英语翻译论文本文着重查证一舰船名称,以期让各界———尤其是新闻网站———更为重视这一现象,统一译名,促进信息和新闻传播。 针对类似舰艇译名及其它新词汇,应由外语工作者、主流新闻网站和相关行业专业人士一起研究其含义,在约定俗成等原则下加以翻译,并由类似于全国科学技术名词审定委员会的权威机构审定,尔后收集整理并公布。
关键词:互联网;新闻传播;译名不统一;新闻网站
1. 引言
互联网已经成为了新闻发布和接受的重要媒介。 可是中文网站在翻译外文新闻资讯的过程中,却存在着译名规范的问题。本文着重查证一舰船名称, 以期让各界———尤其是新闻网站———更为重视这一现象,促进新闻传播。
2. 查证
根据《环球时报》消息,五角大楼于2009 年 3 月 9 日发表声明,美国海军的非作战船只“无畏”号测量船 8 日在距离海南岛120 公里处的南中国海国际水域进行海洋测量, 船上毫无武装并且都是商务性质的船员,却遭到一艘中国情报船以及4 艘其他船舰的包围。 声明坚持说,当时,“无畏”号正在南中国执行测量任务[1]。《参考消息》也报道了南中国海事件,但船只名称是“无瑕”号[2]。这不禁让读者疑惑:莫非美国海军再次派出测量船?因特网上对该事件的新闻报道相当多, 笔者用 Google 搜索并作了统计。
(1)笔者针对“无畏”号和“无瑕”号分别进行搜索并统计。利用Google 对该事件的报导进行搜索,取“美国海军 无畏号 南中国海”作为关键词,搜索页面①出现:约有13,100 项符合 美国海军 无畏号 南中国海 的查询结果,以下是第1-10 项 (搜索用时 0.06 秒)有关这事件的链接数量达13,100, 其中不乏有影响的媒体。除了上面提到的“环球时报”,再如《新浪军事网》也报道了该事件,提到美国海军测量船时都称呼“无畏”号[3]。环球网原创的新闻被各大网站大量转载,其已经成为互联网环球资讯门户[4]。
(2)笔者再取“美国海军 无瑕号 南中国海”作为关键词输入到Google,页面显示如下:约有68,900 项符合 美国海军 无瑕号 南中国海 的查询结果,以下是第1-10 项 (搜索用时 0.27 秒)新华网军事频道报导说,美方派一宙斯盾舰“钟云”号护航"无瑕"号继续横行南海。香港《凤凰资讯网》报道说,美国海军派驱逐舰前往南海为“无瑕”号监测船护航。凤凰网在艾瑞、Alexa 对全球中文网站的权威排名中, 稳居新闻门户第一名。“无畏”号,“无瑕”号,前者搜得大约 13,100 项,后者搜得大约68,900 项。
(3)笔者无意间读到“无敌”号,索性再用 Google 搜了搜:约有74,700 项符合 美国海军 无敌号 南中国海 的查询结果,以下是第 141-150 项 (搜索用时 0.33 秒)《腾讯网》评论频道有相关文章,标题是“南海中美船只摩擦罗生门背后的事实和担忧”,其内容中提及美国海军情报船“无敌”(Impeccable)在南海公海处作业等情况。《腾讯网》于 2008 年被华瑞网标(尼尔森在中国的合资公司CR-Nielsen)评为中国综合门户流量第一宝座。
另外,马来西亚的《光华日报》针对此事件报导说,美方舰船“无敌”号在南中国海与中方船只产生摩擦的事件进行报道。 该报每日发行超过十万份、在马来西亚被誉为历史最悠久的本国华文日报,发行网逐渐遍及马来西亚,亦远达泰国、香港及新加坡等地。要从这么多大网站的报道中来判断准确性,这对很大一部分网民②来说是不现实的,其结果只能是造成不一致、甚至混乱。
(4)出人意料的是,在阅读相关新闻时,笔者还碰到了“完美”号这一译名。对其进行Google 搜索,页面显示如下:约有59,100 项符合 美国海军 完美号 南中国海 的查询结果,以下是第 11-20 项 (搜索用时 0.58 秒)《南方报网》的该则报道出现在国际版 ,标题是 “美国抗议美军监测船在南海被中国舰骚扰”,报道一艘美国海军“完美号”8 日在南中国海的遭遇。
《南方报网》隶属于南方报业传媒集团 ,而根据权威统计机构Alexa 的数据,每天访问该集团网站的人数可达百千万。新加坡《星岛环球网》新闻标题为“美国提抗议:中国船只在南海骚扰美军监测船”,也报道了一艘美国海军“完美号”8 日在南中国海遭遇中国船只的事件。《星岛环球网》是以新闻为特色、以全球华人为服务对象的大型综合性新闻资讯门户网站。
笔者仅选取了几家比较有影响力的新闻网站,就其对该事件的报道展开比较。“无畏”,“无瑕”,“无敌”,“完美”,显然,众多新闻网站对该事件涉及舰船译名并不统一,而这无疑给大量的网民正确认识事态造成不便,无论是中国的三亿网民③,还是外国广大中文读者,在了解该事件时,恐怕也不知所措。
3. 原因及对策
查看美国国防部网站2009 年 3 月 10 的英文报道, 五角大楼发言人称,3月8 日南中国海事件中,美方军事海运司令部属下一非作战船只(即 USNS Impeccable)在国际海域进行正常作业时,遭中方 5 艘船只包围[5]。
关于这艘舰船, 美国海军官方网站有详细信息:USNS Impeccable 是艘海洋监测船(也有叫海洋研究船),专用于采集水下声学数据,协助大西洋和太平洋舰队司令部的反潜艇作战任务。其中USNS 是 United States Naval Ships 的简称 ,即美国海军舰艇[6];Impeccable对应的汉语意思有几个义项:作形容词时其主要意思是“无瑕疵的,无错误的;无可挑剔的”[7]。中国外交部网站上,在回答南中国海事件时,外交部发言人对美海军监测船的称呼用的是“无瑕”号[8]。美国国务院国际资讯局下属《美国参考》负责向国外读者介绍与美国对外政策、社会与价值观有关的各类资讯,在报道该事件时使用“无瑕”号(Impeccable)[9]。
笔者认为,在这一个案中可以使用“无瑕”号来称呼美国舰艇。针对类似舰艇译名以及将来出现的新词汇,应由外语工作者、主流新闻网站和相关行业专业人士一起合作,查询推敲词语含义,在约定俗成等原则下加以翻译,并由类似于全国科学技术名词审定委员会的权威机构审定,尔后收集整理,建立网上术语库供主流新闻网站参考查阅,并且要加强因特网新闻报道的监督,达到新闻报道规范统一的目标。
4. 结语
随着中国与外界接触的日益频繁,媒体、尤其是因特网,作为信息传递者的角色正变得越来越重要,对网络信息的规范也是迫在眉睫。美国总统宣誓就职已达2 个月, 但整个汉语界对他的译名到现在还没统一,有称呼“奥巴马”,也有使用“欧巴马”的,这无疑给信息的传播造成混乱。 出于行业、地域等因素,中国大陆与港台、 新加坡及马来西亚等地的华文新闻报道都没有达到规范统一,对此,新加坡华文媒体统一译名委员会主席吴俊刚就一直呼吁要加强汉语的统一规范[10]。
注释:
① 限于篇幅,不能显示整页搜索结果,本文仅截取位于搜索页面上方的总体搜索结果,但关键词的合理选择保证了搜索到的链接都是关于该事件的。
② 据中国互联网络信息中心(CNNIC)发布的报告,2007 年新增网民中,初中及以下受教育程度的网民增长较快;低收入人群开始越来越多地接触互联网。另外,7300万新增网民中的4 成,即有2917 万来自农村 ;截至 2007 年 12 月底 ,我国农村网民数量达到5262 万。
③ 据中国互联网络信息中心(CNNIC)发布的中国互联网络发展状况统计报告,截止到2008 年 12 月 31 日 ,中国的网民规模已经达到了2.98 亿人。 根据近一年来中国网民以每月 800-900万的增长速度推算,截至2009 年 1 月 6 日 ,中国网民数量已经突破3 亿,继续领跑全球。
参考文献:
[1]环球时报网[EB/OL],https://world.huanqiu.com/roll/2009-03/398065.html
[3] 新 浪 军 事 网 [EB/OL],mil.news.sina.com.cn/2009 -03 -10/1034544988.html
[4论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非