英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

汉英主语的差别以及和翻译策略

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2013-11-16编辑:hynh1021点击率:4018

论文字数:3452论文编号:org201311161706289179语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:主语翻译策略

摘要:汉语和英语是两种不同的语言,英语重形合,句式严谨,结构清晰,而汉语重意合,简洁凝练,重视语义的表达,该文从汉英语言的封闭性和开放性、主语显著和话题显著、形式主语和零位主语、无灵主语和有灵主语等来看汉英语主语差异及汉英互译过程中的一些策略,了解和掌握汉芙语.主语差异及其翻译有助于提高我们的芙语.学习和翻译能力。

1汉英主语类型


在语法上,英语主语和谓语存在一致和依存关系。一致关系主要反映在英语主语和谓语动词数和人称上的一致。通常主语是单数则动词也是单数,主语是复数则动词也是复数。女口:Thebottleofmilkisfull.Thebottlesofmilkarefull.而人称的一致,从英语依旧保留着联系动词be的不同的人称形式(am,15,are等)可见一斑,其他动词在主语为第三人称单数时有所变化。英语主语和谓语间的依存关系体现在英语以动词(动词短语)为主轴,英语的五种基本句型(sv,svo,svoo,SvOC,SvC)都以动词做为主轴,少了动词,句不成句。如:Thegirlsaredaneing.(SV)Thefootballhitme.(SVO)Ma钾boughtmeabook.(SVoO)Wehaveprovedherwrong.(SVOC)Ott*a15theCapitalofCanada.(SVC)从语义上看,英语主语不可或缺,由名词、名词短语或主格代词充当,其它词类只有转化成名词性质的短语,如动名词、不定式等才行。英语主语既可以是施事,也可以是受事。在《汉英语对比纲要》中,潘文国把英语主语分为四种,施事主语、受事主语、形式主语、主题主语。由此可见,英语主语概念严谨、明确清晰,可识别性强,是主语突出型语言。汉语从语法上看,属非曲折语言,主语和谓语动词在数和人称上可以不一致,没有严格的形态变化,在一定的语境中可以省略。主语可以是施事、受事、工具、与事、结果、描述对象、判断对象、评议对象等。因此,汉语至少有10种主语,即施事主语、受事主语、零位主语、主题主语、时间主语、地点主语、工具主语、方式主语、存现主语、关系主语。〔1〕另外,汉语中除动词谓语句外,常见的主谓句还有名词谓语句、形容词谓语句及非动词性的主谓谓语句等,汉语句子中不用动词的现象很常见。女口:这张桌子三条腿。(名词谓语句)你太健忘了。(形容词谓语句)西红柿每斤一元。(非动词性的主谓谓语句)正如赵元任所认为的主语和谓语的关系可以是动作和动作者的关系,但汉语中这种句子的比例并不大。汉语主语概念较泛,功能也较弱,是主题显著的语言,而主题往往不是句子的主语。


3汉英主语差异


总所周知,汉语和英语分属两种不同的语系,它们之间必然存在着许多差异,下面笔者试从开放性和封闭性、主语显著和话题显著、无灵主语和有灵主语、形式主语和零主语四个方面来谈谈汉英主语的差异。


3.1开放性和封闭性

汉语的主语是开放性的,除了名词性的词和短语可以做主语外,数词、量词、形容词、副词、动词原形(汉语中只有动词原形)等都可以在汉语中充当主语。如:生活是什么?(名词性主语)i兼丈皇是一种美德。(形容词性主语)进要讲得深人浅出。(动词性主语)两支钢笔,一支送给小红了。(量词作主语)相反,英语的主语是封闭性的,只许六种成分当主语:名词、数词、代词、不定式、动名词、名词性从句,其实它们都是名词性成分。如:Theflower15beautiful.(名词短语作主语)鱼15playingfootball.(代词作主语)〕):i」竺二15ellough.(数词作主语)工!2鱼二生亘塑Consumesphysiealene笔y.(不定式短语作主语)旦二呈二呈鱼名15believing.(动名词作主语)


3.2主语显著与话题显著

英语是主语显著性语言,汉语是话题显著性语言。只有弄清楚主语和话题之间的联系和区别,才能了解汉英两种语言的这种差别。英语重形合(hyPotaxiS),利用形式(词形变化、衔接等)将语言符号由“散”(单词)到“集”(词组、语篇)。英语句子以主谓结构为纲,注重形式接应(fo二alCohesioll),以形寓意,严谨规范,复杂而不流散。因而在这样的句子结构中,主语是不可或缺的,且和谓语在人称和数上保持一致。这样主语即便不起语义作用,也要有it,there等作形式主语。所以说芙语.的主语重“形”庄语显著(Subjec卜Pro二ille耐庄题一般也是句子的主语。汉语重意合(ParataxiS),依仗意义,利用内在的逻辑关系组织语言的手段。汉语句子注重意念连贯(SemalltiCCoherellce),结构不齐整,以意役形,以神统法,流泻铺排。主谓结构较松散,主语不能决定谓语形态,常以话题表现。所谓话题,指一句话里作为新情况的述说对象的事物或事件,其特点是占据一句话的开头部位,但并不等同语法系统中的主语。〔1’如:昨晚抓住了三个小偷,这里的“昨晚”是主题而非主语。汉语中也有主语和话题重合的现象。为了突出话题,可在书面上加个逗号。如:玫瑰,真是太美了!这里的“玫瑰”既是主语又是话题。所以说汉语重“意”,主题显著(t叩ic一promillent),主题不一定是句子的主语。


3.3形式主语与零位主语

英语重形合,句中主语不可或缺,在人称和数上与谓语保持一致,即便主语不起语义作用,也需it或there作形式主语。而汉语重意合,句子注重意念连贯,主语和谓语不要求保持一致,常用零位主语,即省略主语或无主句。如:下雨了。七点了。上述两个句子都没有主语,但芙泽时却需加it作形式主语,It’5raining.It’5seveno’eloek.形式主语是英语特有的语言现象,没有词汇意义,只代行主语的句法功能。英语中常用it作形式主语,而将句子真正的主语放在句尾,防止句子结构头重脚轻,强调了后移的主语,但汉语没有这种用法。如:Itisn。useC钾ing。ve:Spiltmilk.覆水难收。这句话中it作形式主语替代句子的真正的主语‘,c州ngovers训tmilk”,平衡整个句子结构,达到了强调句子真正主语的作用。


3.4有灵主语与无灵主语

不管芙语还是汉语,都可用人作主语,称为有灵主语,也可用物作主语,称为无灵主语。但英语中常用无灵主语,即抽象词或无生命的名词作主语,让事物以客观的口气呈现出来,同时还可使用本来表示人的行为或动作的动词做谓语,因而往往带有拟人化(Persollificatioll)的修辞色彩;在汉语中则更倾向于使用有灵主语,即用人做主语,以自我出发来叙述客观事物,或倾向于描述人及其行为或状态,含有丰富的主观感觉。英汉语分别倾向使用无灵主语和有灵主语反映了英、汉两个民族的不同思维方式。西方哲学讲求“客体意识”,主张理性,强调“保持物我之间的距离”,“对研究对象进行冷静的解剖分析”口〕,与西方传统思维方式不同,中国哲学讲究“主题意识”,主张“天人合一”,强调从“人”出发去思考和阐述客观事物,注重人对事物及对人本身的作用和影响,因而汉语常用有灵主语的表达法,上述例子译成汉语是:我走在厚厚的地毯上,一点脚步声也没有。他没有遵守安全规程,使机器发生意外。


4汉英主语的翻译策略


由于汉英两种语言的差异,尤其是主语差异造成汉英互译过程中,在句子结构、行文方式、语言习惯上易受母语影响,造成译文生硬又不地道。因此,在汉英互译中可试用以下方法。


4.1开放性与封闭性的转换

汉语主语是开放性的而英语主语则是封闭性的,因此,我们在汉译英时应注意将开放性主语转换成封闭性主语,反之亦然。如:原文通盈趾皇是一种美德。译文迅鱼三2创」呈旦乏15aVirtue.(形容词译成名词)原文之工旦鱼二些卫ConsumeSphysiealene笔y.译文通重挂胜消耗体力。(不定式译成动词)


4.2主语显著与话题显著的转换

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非