英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

教学参考书翻译的实用性《英语教学法教程》节译报告

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2017-05-06编辑:lgg点击率:5932

论文字数:3965论文编号:org201705042000246354语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语翻译论文英语教学实用性教学参考书

摘要:本文是英语翻译论文,笔者认为任何翻译理论都不能解决所有的问题。教学参考书,如英语课程,对英语教学的理论与实践。不同的目标读者可能有不同的目的用法,此外,预期用途也随文本功能而改变。

1. Introduction

The source text is from the English teaching Reference book entitled A Course inEnglish Language Teaching, which mainly introduces language and learning,communicative principles and activities, grammar teaching and listening teaching. Thereare about 10000 words in the source text. And there is no published Chinese version ofthis source text up to now. The author of A Course in English Language Teaching is WangQiang, professor of Beijing Normal University. The book is the national projectedteaching material of Eleventh Five-Year Plan used for regular higher education. It won thefirst prize of the national excellent teaching material in national common colleges anduniversities. This book, as the teaching reference book on English teaching, is written forEnglish teachers of middle schools, English majors in teachers colleges. It can also beused as a continuing education course book by English teachers of middle schools andon-the-job training course book of English teachers.This translation is aimed to provide references for high school English teachers andEnglish students of normal colleges to use the teaching reference book more conveniently.The source text is translated based on the perspective of Nord’s Function plus Loyalty. AsNord presents, the translator should know the text function and play a role of coordinatorwho should coordinate the relationships of the translation initiator, source writer and thetarget readers and satisfy their benefits. Therefore, the practical use in translating teachingreference book is chosen as the translation strategy.
This translation report is divided into four chapters. Part I is a general idea about thetranslation task. Part II gives the translation strategy and its theoretical basis. Part III is thecase study to demonstrate the theme and the last part is the conclusion, making clear thattranslator should realize the communication function of target text in target situation andfocus on the practical use in translating teaching reference texts.
..........

2. Function plus Loyalty and Translation Strategy

Christiane Nord, as the second generation representative of German Functionalism,put forward the Function plus Loyalty approach. In 1970s, German functionalistapproaches appeared. Nord thought highly of them, but she had some different opinions.Because she thought the functional translation theory was not enough to solve sometranslation problems, she introduced the principle of loyalty into the mode offunctionalism to solve problems on radical function in translation. Based on the existingfunctional approaches, the Function plus Loyalty approach was firstly put forward byNord in 1989 in the book of Text Analysis in Translation. (Nord, 1991: 125)

2.1 Function plus Loyalty
Nord’s functional approach stands on two pillars: function plus loyalty. Functionrefers to the factors that make a target text work in the intended way in the target situation.(Nord, 1991:91-109) Nord insisted that target-text should be responsible for thesource-text, whose responsibility is called “Loyalty”. (Nord, 1997: 126) As we all know,every translation text has its own text function. Because of the different functions, thereare also different intended uses for every text. The key of translation is to realize the textfunction, which is to provide information for target readers and make a target text work inthe intended way in the target s论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/4 页首页上一页1234下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非