英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

翻译专业学生翻译学习策略研究

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2017-07-06编辑:lgg点击率:5881

论文字数:38491论文编号:org201707021827277837语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语翻译论文翻译学习策略使用水平影响因素

摘要:本文是英语翻译论文,本文从理论意义的角度,对语言学习和翻译学习策略进行了总结和综合的文献,其中翻译学习策略相关理论的深刻理解。

Chapter One Introduction

1.1 Research Background
With the development of globalization, cross-culture communication is significantly increasing indifferent fields. Translation plays a more and more important role in international communication, and it isboth opportunities and challenges for translation majors. Translation major separates from English andappears as an independent major aiming at cultivating applied talents who have solid linguistic foundation,strong logical thinking, extensive cultural knowledge, cross-cultural communicative competence, adepttranslating and interpreting skills and who are qualified in completing different translation tasks indifferent fields (Zhong, 2011). But many translation majors can’t meet the high requirements of markets.What’s the reason for this phenomenon? The answer consists of different aspects. There are manyresearches on translation teaching and translation curriculum designs, but there are few researches ontranslation learning. As to learning, learning strategies is vital in learning process and it is the same fortranslation learning. But researchers don’t pay enough attention to learning strategies in general.The researches on language learning strategies start from the 1970s (Yan, 2009). Language learningstrategies studies have covered a wide range of topics such as definitions, classifications, characteristics,teaching, research methods and so on. The researches on learning strategies have lasted for a long time, butthe researches on translations learning strategies starts for a short period. Learning strategies are strategiesthat efficiently improve students’ learning abilities, but the value of translation learning strategies has notbeen widely confirmed. There are some reasons. Firstly, there are few researches on translation learningstrategies. Only 17 papers about translation learning strategies are found from 1953 to 2014 in CNKI. Thepapers are divided into five categories according to the subjects in the researches. Five of them are thesubjects from college English; five of them are about English majors; one of them is about translationmajors; and the rest papers are about other students. Secondly, there are so many problems that have notbeen clarified in these researches, from the confusion of the definitions and classifications of translationlearning strategies to the shortcomings in experiment designs. Thirdly, students don’t realize theimportance of translation learning strategies and they have no awareness of training themselves to usetranslation learning strategies.
..........

1.2 Research Structure
This thesis consists of three parts. The first part is theoretical part in which the literature on languagelearning strategies and the literature on translation learning strategies are summarized and integrated. Thenthe theories of translation learning strategies are summarized and integrated and the theory of translationcompetence are reviewed to explain the differences in the use of translation learning strategies amongdifferent grades.The second part is empirical part which is carried out to investigate the use level of translationlearning strategies; the differences and similarities in the use of translation learning strategies amongdifferent grades. The subjects are translation majors in sample university. Questionnaire is used as the mainmethod to collect the data about the subjects’ use level of translation learning strate论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/4 页首页上一页1234下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非