英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

“莫言:我怎样成了小说家”汉英交替传译实践报告 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2022-01-13编辑:vicky点击率:1400

论文字数:35266论文编号:org202201041646472869语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 22

关键词:英语翻译论文

摘要:本文是一篇英语翻译论文,本次口译实践还存在以下几点问题: (一)译前准备不足。除了之前提到的发言人介绍、术语表制作、心理准备及应急策略这四点短期的译前准备之外,还要有长期的语言储备,即要注重平时的语言积累。语言的学习并非是朝夕之间所能获得的,而在于水滴石穿,坚持不懈的积累。因此,为了能够在口译实践给出恰当准确的译文,需要口译员平时大量阅读地道的语言表达。

................................... 36


第三章  口译实例分析


第一节 汉语无主句的翻译障碍及应对策略

受到中英民族思维差异的影响,这两种语言形式也千差万别。连淑能曾提到,英文句子构造非常讲究,句子成分不可或缺,主谓结构十分完整,名词性短语和动词性短语组成一个完整句型。其中,主语成分必不可少,谓语动词是句子的核心成分,主语与谓语二者相互协调、相互统一,构成句子结构。①与之相对应,汉语的主谓构造相对更复杂,其主语形式不但多变,并且可有可无,时间、地点、名词、动词等均可作为主语使用;汉语句子缺少主语也是可以的,甚至对主语部分进行省略。② 汉语民族思维模式强调整体性,语言构造灵活多变,语句风格简短简洁,语言内涵主要是通过句子内部的语意含义来传达,而非语法的构建结构。因此,主语在句子结构中的存在也是可有可无。

汉语无主句作为汉英语言差异的一种表现形式,是指缺少主语的句子,或句子主语进行省略。这种句子在汉语中大量出现并被频繁使用。按照曾小红在“现代汉语无主句与比译问题”一文所讲,无主句可以大致分为两种,一种为主语脱落而导致的句法层面的主语缺失,称为句法空位无主句。另一类是对句子的主语进行省略,从而造成语用方面的主语空缺,这种无主句成为语用空位无主句。④这两种无主句的划分方式主要是看句子的主语指称能否在该句内确定。主语空位能在其呈现的句子范围内确定主语所指,那么该无主句为句法空位无主句;反之,主语所指无法通过本句内容确定,需联系前后文确定,则该无主句为语用空位无主句。

英语翻译论文怎么写


第四章  交替传译实践总结


第一节、口译实践总结及反思

口译实践是口译员提高口译能力的一种方式。通过口译实践的方法,口译员可以迅速发现自己在平时训练中难以发现的口译问题,并且在译后可以针对性地解决出现的问题。同时,口译实践可以使口译员能够切身感受到真实环境下口译员所承担的口译压力。通过口译实践,口译员可以更加熟悉口译流程,实践意义较强。并且通过译后反思的方式,口译员能够尽快发现问题,解决问题,迅速提升口译能力,语言能力。

本次口译实践还存在以下几点问题:

(一)译前准备不足。除了之前提到的发言人介绍、术语表制作、心理准备及应急策略这四点短期的译前准备之外,还要有长期的语言储备,即要注重平时的语言积累。语言的学习并非是朝夕之间所能获得的,而在于水滴石穿,坚持不懈的积累。因此,为了能够在口译实践给出恰当准确的译文,需要口译员平时大量阅读地道的语言表达。

(二)词汇的准确性及句子的灵活性仍有欠缺。口译过程中词汇的翻译一定要准确到位,否则整个句子表达不地道,甚至会产生歧义,让听众产生理解障碍。同时,还应不断加强英语表达能力,使用更加灵活的句型,提升语言灵活度。

(三)知识储备不足。莫言出生于二十世纪五十年代,正处在中国物质储备严重不足的时代背景下,笔者对于这样的时代背景是较为陌生的。因此对于莫言讲话过程中出现的很多词汇,例如“样板戏”,“大队”这类词汇,脑海中没有具体的概念,因而出现了漏译或错译的现象。

(四)语法基础不扎实。在译后回听自己译文时,发现自己经常会出现时态错误,主谓不一致等基础语法错误,这些错误归根结底是语法基础不扎实。因此有必要加强平时的语法积累,巩固理论基础知识,同时时常监听自己的录音,找出容易出现语法错误的地方,注意语法细节,避免出现类似的错误,提高翻译质量,并且在平时训练时做好集中注意力的习惯。

本次口译实践进行地较为顺利,主要得益于平时的口译,辅以充足的译前准备,对发言人有一定的了解,对发言人讲话风格和讲话方式有一定的预测性。本次口译实践提升对这类的讲话和类似场景的口译应用,能将所学的理论能更好地与具体口译实践相结合,对口译能力的提升有很大的促进作用。

参考文献(略)

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非