Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2022-06-17编辑:vicky点击率:1219
论文字数:48596论文编号:org202206131210303103语种:英语 English地区:中国价格:$ 66
关键词:英语翻译论文
摘要:本文是一篇英语翻译论文,弗里曼(2009:6)曾说过,文学文本适合于象似性,它涉及人类经验的特殊部分。再加上本文的研究,文学文本具有象似性,涉及到人的感受,在这种情况下,当我们将文学文本翻译成另一种语言时,应尽可能保留原文的象似性。
本文是一篇英语翻译论文,笔者认为文学翻译应该传递原文的精神和美学,因为这样翻译才能包容不同文化和文学的精髓,使文学多样化,这是翻译在文化交流中的价值所在。
Chapter One Introduction
1.1 Research Background
As the greatest literary writer around the world, Shakespeare brought many great works for us during his brief life, among which Hamlet attracts so much critique, but it is said that this work is the greatest work of Shakespeare and even no work could beyond it. Naturally, the blank verse in Hamlet is excellent also and that‘s why the writer of this thesis selected it as the main study text. Shakespeare‘s work could make us enjoy the reading should attribute to the translation, without that many literary nature of his work couldn‘t be reached, not to mention the aesthetics in that, and which is where the value of literary translation lies. As the most influential translators of Hamlet in China, both Mr. Zhu Shenghao and Mr. Bian Zhilin enjoy a high prestige in their translation. Mr. Zhu Shenghao put more stress on the spirit of source text, while Mr. Bian Zhilin gave more space to the form and rhythm, which one is better concerning the poetic iconicity and readability as well as aesthetic appreciation, which may be the key elements for a better translation, and which would bring suggestions to literary translation.
The theory of poetic iconicity is relatively recent in the literature studies, but attracts so much attention from all over the world. This theory is proposed by Freeman who combined the poetic iconicity, philosophy, and linguistics in it gave us more possibilities to make literature more aesthetic. In China, Xiong Muqing explained how this theory matters in literary studies, and Zhang Zhengyu, Ma Mingrong, Bao Fatong etcetera applied it into the studies of poetic translation on Chinese poems, till now, however, the systematically study on foreign poems translation by this way are barely found, therefore, this study will apply this theory to do that study. In this study, the theory will be separated into two parts, that is: diagram and metaphor, to exam the translation of English literature.
1.2 Motivation of this Research
This research is motivated with the fast development of translation technology that replaced part of translators‘ tasks, but it can‘t do literary translation for the special nature of literary work. Therefore, paying attention to the literary translation is a need because it could help us本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。