英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语职称论文发表网-《概述旅游英语翻译中差错产生的根源及纠正策略》

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-11-30编辑:gufeng点击率:6285

论文字数:4110论文编号:org201111301619297153语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:分析英语职称论文发表网

摘要:本文论述了差错的概念,分析了旅游英语翻译中差错产生的根源,并对其纠正程序进行了简要述说。

Abstract: This essay makes an analysis of the reasons tocause and the procedure to analyze errors in the touristEnglish translation. The proper attitudes towards the errorshave also been discussed.
Key Words: translation; error; analysis
摘 要:本文探讨分析了旅游英语翻译中差错产生的原因以及纠错的程序等方面,同时对差错的产生应持的态度予以了评述。

 

关键词:翻译;差错;分析

 

1、几个概念的界定

 

1.1 Error(差错)是指语法形式(grammatical)或语用(pragmatic)层面上的错误。这种错误常常是由第二语言学习所产生的,包括他们对目的语的误用(misuse)或误解(misunderstanding)。但从语言的社会特性来研究,error又指人的道德上的过失。
1.2 Mistake(欠妥)是指语法上形式正确,但在语境运用上欠妥,是指讲本族语的人在语境上用词欠妥。
1.3 Lapse(弄错)则是另一种形式的错误,主要是指口误或笔误。无论是外语学习者还是说本族语的人,都会犯这种错误。本文的研究中心是对差错(error)的相关问题的研究。

 

2、文化差异——差错产生的根源

 

外语学习者在学习目的语时,为什么会出错?这是一个非常复杂的问题,难以简明扼要地回答,因为这涉及到人们的心理认识过程,这后者是心理学家要研究的领域之一。这一过程十分抽象,难以产生直观的研究效果。但语言学作为一门社会学科,也无法避开这一问题,否则,语言学的研究将难以深入下去,其研究范围也将受到一定的限制,这无疑是一大憾事。基于此,尽管差错分析带有很大的猜测性,但其作用不可低估,它的研究也取得了令人瞩目的成果。根据这些成果,现将第二语言和外语学习者的差错起因主要归纳如下:
2.1 本族语干扰。这类差错主要是由于本族语与目的语在语言的表层结构和深层结构上的差异而使目的语在这两个层面上本族语化所致,多见于非目的语专业的学生或初学者。如:
2.1.1 期盼能再次相见。 Look forward to see you again.
2.1.2 请让我作个自我介绍。Now allow me say something about myself.就是很典型的两例。这里的“to”为介词,后须接动名词短语;“say”前须加不定式符号“to”才符合英语的语法规则。
2.2 认知水平。指学生对目的语在语言的直义(denotation)、含义(implication)、运用规则等方面理解及掌握的质量优劣及程度的高低,这往往受到语言学习者智力水平、精神状态、身体及记忆力的好坏、学习兴趣与动机以及学习的勤奋程度等诸方面的影响和制约。
2.2.1 这里享有很高的声誉。https://www.51lunwen.org/yingyulunwenfabiao/ It appreciates an exceptionally high reputation.
2.2.2 我将尽力使你们玩得愉快。I′ll try my best to make you have a pleasant day.此处“appreciate”常用表示人称的名词、代词作为施动主体;“day”是一个具体的时间概念,应改为“stay”,这才符合言语者的真实意图。但若游客在某胜地所呆时间的确为一天,这则是一个正确的表达,这便叫“歪打正着”,言语者可能并未意识到这一点。
2.3 思维差异。这是东西方文化差异所致,不用说目的语的初学者,甚至外语习得水平较高的非本族语人士也会犯此类错误。
2.3.1 三天的时间很短暂,这次旅行即将结束。Three days are so short. Now we are going to finishthe trip. (误)Three days is so short. Now we are going tofinish the trip.(正)
2.4 过度概括。意为学习者过度地扩充了目的语某一规则的使用范围。这类错误最典型地表现在句子成分的残缺上。如:
2.4.1 桂林地处华南亚热带,享有风光甲天下的美誉。Guilin in subtropical South China with thereputation of having the country′s most beautifulscenery.
2.4.2 黄狮寨也叫黄石寨,原名叫黄丝寨,位于森林公园的腹地,海拔高 1080 米,是一个雄奇高大的自然观景台。Yellow Lion Village also called Yellow Stone 114Village with its original name as Yellow Silk Village,located in the center of the forest park, with anelevation of 1080m, which is a wonderful, magnificent,high and vast natural sightseeing platform。这两例最大的规则错误是无述谓。其中,第二例还有句子结构杂揉、冗长、啰嗦等毛病。这些错误可能均受母族的语法体系的干扰,但主要是将介词、分词的语法功能扩充成述谓所致。

 

3、差错纠正程序

 

差错纠正是一个十分复杂的过程,应对学生所犯差错进行总体分析,找出最容易犯错的典型例句。为此,需要做好以下的工作,以利于学生差错的有效纠正。
3.1 搜集样例从学生的口、笔头翻译材料中搜集符合学生学习特点的有差错的样例。这些样例是纠正学生的差错、促使他们进步的较有效的第一手资料,具有不可替代的特点,因为别的差错不具备经验性。
3.2 样例归类把所搜集的样例进行分类,各类样例中细分为多个性质相同的小类,如缺主语、缺谓语(如上述 2.4.1 和 2.4.2两例)、主谓不一致(如上述 2.3.1 的误译)等。
3.3 样例排序根据 3.2 的分类,再进一步地按照差错出现的频率进行排序,从而找出最典型、较典型、非典型、个别现象等几类样例。
3.4 差错分析与纠正差错分析的方法包括对比分析和非对比分析两大类。前者是指由母族引起的差错,须将母语与目的语进行表层结构、思维差异、过度概括等方面的对比分析,找出犯错的根源,给学生纠错留下直观印象,有利于差错有效地纠正。并不是所有的差错都是上述原因造成的,因为目的语中有些语法现象或结构在汉语中并没有相应的对等物,这就须通过非对比分析法即直接法加以纠正,这种直接法包括理论讲解、实践训练、课堂讨论、启发或暗示等方法。因此,上述 2.4.1 与 2.4.2 可纠正如下:
3.4.1 桂林地处华南亚热带,享有风光甲天下的美誉。Guilin lies in the subtropical South China, witha reputation of having the country′s most beautifulscenery.
3.4.2 黄狮寨也叫黄石寨,原名叫黄丝寨,位于森林公园的腹地,海拔高 1080 米,是一个雄奇高大的自然观景台。Yellow Lion Village, also called Yellow StoneVillage, with its original name as Yellow Silk Village,is located in the center of the forest park, with anelevation of 1080m, which is a wonderful, magnificent,high and vast natural sightseeing 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非