英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

金融英语汉译的语篇可接受性— 《期货期权达人迷》(节选)翻译报告 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2021-11-30编辑:vicky点击率:3403

论文字数:65666论文编号:org202111181518068848语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语论文格式

摘要:本文是一篇英语论文格式,就信息性而言,文本的信息密度应该适中,不能太强或太弱。对于目标读者,ST和TT应保持相同的信息密度。然而,由于中西文化的差异,科技英语的信息度往往与直译不一致。因此,译者应采取适当的调整措施,增加或减少信息的添加或删除,使其更容易被目标读者接受。

rs, business experts, etc., and proved to be an authoritative electronic publication.


2. PROCESS DESCRIPTION


2.1 Pre-translation Preparation

Preparation is an indispensable step before translation as ample preparations representa prerequisite for making the TT boast good quality during the process of translation.Thus, the author has spent much time doing a large amount of preparation workincluding reading through the whole ST, poring over several theoretical books,learning about background knowledge, looking for parallel texts and references, etc.

2.1.1 Tools

To better comprehend the ST and ensure a high-quality translation, dictionaries andrelevant websites play a crucial role in translation practice.

英语论文格式参考


2.2 The Process of Translation

Although a lot of preparation has been done, it is still inevitable to bump into somedifficulties in the course of translation. Major difficulties can be encountered asfollows:

In the first place, the definitions of text and seven standards of textuality are verybroad and usually appear in different ways in the ST. Accordingly, it is a thorny issuefor the translator to analyze several cases in the ST from the perspective ofacceptability and explore what kinds of translation strategies and skills should beproperly adopted with a view to realizing intentionality, cohesion, coherence,informativity, situationality, and intertextuality in the TT.

In the second place, the translator has to make some adjustments to translationstrategies and skills in accordance with the style of the ST. During the process ofEnglish-Chinese translation, the author is easy to be influenced by the ST so that thetranslationese cannot be avoided. Provided that the expressions of translation areunbecoming to target languages, it will lose its own readability and target readers mayfind it hard to catch major information. Thus, the translator asks her classmates whohave excellent bilingual language abilities for help so as to make the TT moreacceptable.

Last but not least, it is the first time that the author has been exposed to textlinguistics and Beaugrande and Dressler’s seven standards of textuality and appliedthem in this translation report. Due to her limited acquaintance with such translationtheories, analyzing cases appropriately in connection with them needs further discussions.


3. CASE ANALYSIS......................................11

3.1 Translation as a Reflection of Intentionality............................ 11

3.2 Translation as a Reflection of Cohesion...........................12

4. CONCLUSION..................................27

4.1 Major Findings.......................................27

4.2 Implications.......................................29


3. CASE ANALYSIS


3.1 Translation as a Reflection of Intentionality

For participants, intentionality defines the conditions under which a text producer isprepared to carry out a text activity, while acceptability defines the conditions underwhich a text rece论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非