Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2023-04-21编辑:vicky点击率:666
论文字数:72988论文编号:org202304122306291123语种:英语 English地区:中国价格:$ 44
关键词:英语论文格式
摘要:本文是一篇英语论文格式,本报告从生态翻译学的语言维、文化维、交际维分析本次翻译实践中的具体翻译案例。
本文是一篇英语论文格式,在语言维上,笔者通过词性转换、拆译、语态变换、词序调整、重复等翻译技巧,对原文语言形式进行适应性选择转换。在文化维上,笔者采用归化、异化、直译、意译的翻译策略与翻译方法,传递文化内涵。在交际维上,笔者通过聚焦于原文本中的情感态度以及对原文信息的增译,确保原文的交际意图在译文中得以体现。
Chapter One Task Description
1.1 Task Background
After the Industrial Revolution,science and technology have upgraded at a fastpace,promoting the development and reform of human society.China has beenputting scientific and technological innovation at the top of the agenda since 1949.It’sa universally known truth that huge advance in science demands concerted efforts ofscientists worldwide.And China takes the initiative to cooperate with other countriesin the world all the time in science and technology.More and more scientificcooperation and information exchange between China and America,the world’s twoinnovative leading roles,becomes a growing trend.But in recent years,the Sino-USrelations have hit rock bottom,which greatly impacts their scientific cooperation.Therefore,it becomes an increasing interest for the Chinese to learn how to addressproblems in global scientific cooperation caused by politics.
Besides,there are dire needs of international scientific collaboration experiencefor Chinese scientists.With the rapid development of globalization,internationalscientific community has become an inevitable inclination.Chinese scientists gainmore and more chances to work with scientists from all over the world.However,they could encounter some obstacles,raised by the differentiations of culture,language,society,policy,etc.Therefore,it’s particularly important for them to haveenough international scientific collaboration experience and have the ability to handleall those troubles.
1.2 Objective of the Translation Task
The purposes of the translation task are to provide a high-quality translation ofthe source text and improve the author’s translation ability.
On the one hand,the author expects to provide a fluent,accurate,and readabletranslation of the source text for the target readers under the guidance ofEco-translatology.She wishes that the Chinese readers can get the same readingexperience as the intended readers of the source text.
On the other hand,the author hopes to enhance her translation skills by drawinglessons from experience of this translation task.The source text involves manyhistorical figures and events,as well as some scientific knowledge.Furthermore,italso contains quite a few complex sentences and ambiguous words.It could be a greatchallenge for the translator.Therefore,the author believes that she would enhance hertranslation ability by the translation task.
Chapter Two Process Description
2.1 Translation Preparation
As the saying goes:“well begun is half done.”Translation preparationdetermines the quality of the target text to some degree.After receiving the translationtask,the author looks up the basic information of the book online,such as its maincontent,the writer,and background information.Then,the author has read the bookcarefully and thoroughly three times to grasp it comprehensively.During the readingprocess,the author also analyzes the structure,and the linguistic and stylistic featuresof the source text.Finally,the author chooses the guidance theory for the translationtask on the basis of the text analysis.
2.1本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。