Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2023-01-16编辑:vicky点击率:255
论文字数:36566论文编号:org202301052014047839语种:英语 English地区:中国价格:$ 66
关键词:英语翻译论文题目范文
摘要:本文是一篇英语翻译论文题目,笔者认为源语文本《眼动追踪翻译技术研究》是一篇典型的学术论文,其风格更为严肃,线条更为刻意,措辞和措辞更为精细,句子和段落结构更为严谨,因此译者在翻译过程中需要付出相当大的努力。
本文是一篇英语翻译论文题目,在本文中,作者遵循学术论文翻译研究的方向,分析了学术论文翻译朝着精细化研究的方向发展,重点介绍了学术论文中报告动词和模糊限制语的翻译方法。
Chapter 1 Introduction
1.1 Background of the Translation Task
The Chinese translation of English academic papers is of great practical significance and academic value, and the research on the translation of English academic texts is helpful to improve the quality of academic translation and enrich the theories of academic translation. In the field of translation studies, the importance of academic translation is self-explanatory, and the exchange and integration of Chinese and Western academics cannot be separated from translation, so the study of academic translation is especially necessary. The author checks domestic and foreign databases such as CNKI, Wan Fang, Science Direct, CEEOL, UCL Discovery, etc. and finds that from 1983 to 2015, academic translation mainly involves the categorization of academic texts, the definition of the concept of academic translation, the necessity, cautions, characteristics (Chen, 2011), the norms, systems (Liu, 2014), principles and ideal models (Wang,&Mu, 2013) of academic translation, etc. From 2016 to the present, academic translation research has shown a trend of refined research, and relevant researchers have explored translation strategies at the persona, usage, abbreviation, text-specific vocabulary, and syntactic levels in academic texts, respectively.
Academic texts contain obscure and difficult terminology, complicated sentence structures, and high requirements for academic norms. In the process of translating academic texts, it is necessary to deal with the difficult issues of academic translation, which include translation of specialized vocabulary, translation of complex sentences, and translation of specific academic sentences. The academic text has a strict structure and strong logic, and frequently uses reporting verbs and hedges to reflect the objectivity and rigor of the academic text, but at present, the academic translation research on reporting verbs and hedges is relatively less, and the academic translation strategies on personal names, abbreviations and syntax are more researched. Since reporting verbs and hedges are closely related to the main idea, style, and viewpoint of academic texts, accurate translation of reporting verbs and hedges can improve the translation quality of academic texts, promote international academic communication and advance the dissemination of academic discourse in China, so this paper is necessary to study the translation countermeasures of reporting verbs and hedges in academic papers.
1.2 Significance of the Translation Task
The Chinese translation of English academic papers is very informative to Chinese scholars or general readers and is an important way for national people to understand foreign academic views and academic research.
First of all, the study of translation strategies for academic papers can promote the improvement of the translation system of academic translation. Investigating the translation strategies of academic papers can help promote academic exchanges at home and aboard and make academic research results more fruitful.
Secondly, the study of translation strategies for academic papers can help improve China's academic discourse. In a certain sense, the ideal本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。