英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

纽马克翻译理论视角下的Neural Machine Translation(节选)英汉翻译实践报告

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2023-02-05编辑:vicky点击率:643

论文字数:52452论文编号:org202301251259047499语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语翻译论文题目范文

摘要:本文是一篇英语翻译论文题目,本报告以神经机器翻译(第8章和第9章)的英译为基础,以纽马克的文本类型学理论以及语义翻译和交际翻译为指导,分析了其中的难点,并针对词汇、句法和文本翻译提出了相应的策略和方法。=

本文是一篇英语翻译论文题目,作者提出了进一步改进本报告的一些建议。首先,应深入学习NMT领域,并对平行文本的翻译进行更全面的比较研究,以更好地翻译这一高度专业的EST文本。此外,这些案例的最终翻译和分析必须交给其他翻译人员和相关领域的专家进一步润色。此外,迫切需要作者具备更扎实的双语能力、更好的调查和验证技能以及更敏锐的批判性思维能力,从而客观分析案例并合理撰写报告。

Chapter One Introduction

1.1Background of the Translation Practic

In July 2017, the Development Plan for a New Generation of Artificial Intelligence, issued by the State Council, made specific arrangements for the development of AI in China (Zhou, 2018:1). In 2020, the Annual Conference of China’s Artificial Intelligence Industry (CCAI), held in Suzhou, released China’s Artificial Intelligence Development Report 2020, pointing out that a new generation of AI is booming worldwide, among which Natural Language Processing (NLP) is one of the core technologies of AI in the past and the next decade. Additionally, Machine Translation (MT) has been the key research direction of NLP, in line with the application goal of AI, which is to let machines help humans to complete tasks that can only be done by humans themselves.

Nowadays, with the vigorous development of overseas travel, foreign language education and international cooperation driven by economic globalization, people’s demand for translation, especially machine translation, has been growing unprecedentedly. Emerging in the 1950s, MT has evolved into the currently popular Neural Machine Translation (NMT) through more than 70 years’ tortuous development (Hutchins & Somers, 1992: 38-40). Characterized by a single structure design and simple translation process, NMT has become the mainstream research method of MT as well as the core technology of commercial online MT systems such as Google and Baidu (Wu, Schuster, et al., 2016: 252-261). 

The intertranslation of Chinese and Western scientific classics will promote mutual exchanges in Science and technology (S&T). The enhancement of NMT implies the successful combination of AI and the translation industry, representing China’s progress in S&T (Guo, et al., 2021: 97-104). The E-C translation practice of Neural Machine Translation (NMT) will help Chinese researchers learn from Western scientific achievements to address today’s urgent need for translation, drive translators to learn the cutting-edge MT technology to improve translation efficiency and provide a reference for those who translate such kind of scientific texts.

1.2Significance of the Translation Practice

In 2018, the Translators Association of China (TAC) released China’s Language Service Industry Development Report 2018. This report indicated in the past decade, the vigorous advancement of translation technology driven by AI has brought out human-computer interactive translation technology which connects MT and CAT①. Against this background, China’s further study of MT, especially the mainstream NMT from abroad, can improve translation speed and quality, promote the booming development of the translation industry, and facilitate economic, scientific and cultural exchanges between countries. The role of scientific texts in transferring advanced S&T is increasingly prominent, and the technological advancement can drive economic growth. Therefore, EST translation under the economic growth has become a special translation application study (Liu, 2016:164-165).

Based on CNKI, the number of scientific translation study papers by Septemb论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/4 页首页上一页1234下一页尾页

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非