摘要:直译和意译是翻译短语两种不同的方式,一个优秀的翻译可以结合这两种翻译方法在一起,优异的翻译可以正确、熟练地使用这两种方式。译者需要多练习,当他们积累了丰富的知识和经验以后,才能熟练地翻译。
近代中国俗语的直译与意译-Literal Translation and Free Translation of Modern Chinese Idioms
I. Introduction 引言:
Language translation is conducive not only to mutual cultural exchanges between the countries but also more conducive to language development. In translation work, idiom translation, especially the modern Chinese idiom translation, is so common but so complex. In order to string along with the original, the target translation must be have what the holders of its foreign flavor, but also meet the requirements of their own text, however, it is difficult to join these two aspects together to achieve the standards when translating modern Chinese idioms. Modern Chinese idiom is an unique and fixed way of expression formed in the development of some languages; and it has a strong cultural characteristic and it is the core and essence of languages. Modern Chinese idiom has a very wide meaning which includes the phrase, xiehouyu, proverbs, literary quotation and other allusions. Besides, the modern Chinese idiom is also the load of the national culture of information, and it reflects the unique way of nationality's life style and the custom .In the following, this paper mainly talks about modern Chinese idioms from literal translation and free translation.
II the Literal Translation and Free Translation of Modern Chinese Idiom 近代中国俗语的直译与意译
1 the definition of literal translation
Literal translation refers to translate a sentence originally, keeping the original forms, including construction of sentences, meaning of the original words, and metaphor of the original and so on. It can not only reproduce the meaning and frame of language, but also keep its vivid image figure of speech and novel and unique expressive ways so that readers can comprehend the origin’s literal grace.
2. The definition of free translation
Free translation means a method of making the target text smooth and perfect .On the basis of them, places of word and constructions of sentence have to be almost changed to suit real meanings of original text.
III the source and feature of modern Chinese idioms 近代中国俗语的起源和特点
1. The source of modern Chinese idioms
Most of modern Chinese idioms come from general public. It is true of word manufacturing, idioms mainly rely on non-class intellectuals, we have the best idioms and the best words, which are not produced in the library, reception room or theater, but from factories, farms and kitchens. So most of them are from civil, and they are summarizing of working people's life experience and wisdom of public. It closely related with a nation's historical background and economic life, geography, customs, social psychology and so on, Working people arrange some vivid combination of words and phrases from familiar things, and create some lively and thought-provoking metaphor to express their thoughts. These lively words and phrases and metaphors are liked by everyone, gradually, it becomes engaged in an activity or occupation of the terminology. Later it was discovered that many of these expressions can be applied to a broader sense, then they are used i
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。