英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英国驻穗领事与东莞市政府官员座谈交流的口译实践报告 [3]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2021-01-09编辑:vicky点击率:7418

论文字数:32633论文编号:org202012302124189695语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语翻译论文交替传译中式英语母语迁移理论

摘要:本文是一篇英语翻译论文,本报告的主要研究成果有两个:一是为有限时间内的政府商务发展会议任务前准备工作提供参考;二是为避免汉英双语中的中式英语提供可能的解决方案口译。

redundancy in the ST. English isa language pursuing conciseness, and the interpreter shoulders the responsibility to leaveout repetitive information and produce terse and logically clear TT to the target audience.

.............................


3. CHINGLISH AND ITS RELEVANT STUDIES............................. 9

3.1 Chinglish and China English...............................9

3.2 Typical Manifestation of Chinglish.............................9

4. ANALYSIS OF TYPICAL CHINGLISH IN THE INTERPRETING TASK ANDCORRESPONDING COPING TACTICS........................13

4.1 Avoiding redundancy...........................13

4.1.1 Redundant Nouns............................ 14

4.1.2 Redundant Verbs........................17

5. FINDINGS, LIMITATIONS AND IMPLICATIONS..................27

5.1 Findings................................27

5.2 Limitations of the Report............................28


4. ANALYSIS OF TYPICAL CHINGLISH IN THE INTERPRETINGTASK AND CORRESPONDING COPING TACTICS


4.1 Avoiding redundancy

F. R. Palmer (1976) defines “redundancy” as “…parts of the message that can be removedwithout removing any information”. Joan Pinkham (2000:66) points out that redundancy isone of the problems of translating Chinese political texts to English. In Chinese political texts, redundancy caused by category words, unnecessary modifiers, repetition of nounsand are easily seen. In the ST of the interpreting task discussed in this thesis, redundantnouns, verbs, adjectives, adverbs and sentences could be found. In this section, the authorselected typical examples of redundancy to discuss their causes and correspondingstrategies to improve the interpreting performance.

4.1.1 Redundant Nouns

The first type of redundancy is redundant nouns. Most unnecessary nouns in Chinglishoften appear in short phrases. The following examples are the redundant nouns found inthe interpreted texts. The author would analyze the causes of such redundancy and provideimproved versions.

(1) Source Text(ST): 三是巩固提升传统优势产业。指导和引导纺织服装、食品饮料等传统支柱产业制定转型升级路径和计划,完善政策和服务支持企业从技术创新、产业链整合等路径实现转型升级和可持续发展。

(1)Target Text(TT): Thirdly, we’ll consolidate and improve traditionalcompetitive industries. We’ll instruct and guide traditional industries such astextiles, clothing, food and beverage to formulate their own plans anddevelopment paths for industrial upgrading and transformation. We’ll improve ourpolicy and service to support enterprises in upgrading and transformation andsustainable development through technological innovation and industrial chainintegration.

...............................


5. FINDINGS, LIMITATIONS AND IMPLICATIONS


5.1 Findings

This report aims to produce two major results: providing reference for making pre-taskpreparation for governmental meeting on business development within limited time;providing possible solutions to avoiding Chinglish in C-E consecutive interpreting.

In pre-task preparation, given only one day to prepare for the meeting, the authorcontacted with the host of the meeting to collect any material that might be useful forcompleting the interpreting task. Apart from asking 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非