英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

基于错误分析理论的翻译教学模式在非英语专业汉英翻译教学中的推广探讨 [4]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2021-12-01编辑:vicky点击率:3686

论文字数:52255论文编号:org202111181527432578语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语教学论文发表

摘要:本文是一篇英语教学论文发表,本研究根据翻译错误分类框架,提出了基于错误分析理论的翻译教学模式。在此基础上,通过实证研究,对比了以译品为取向的翻译教学模式和基于错误分析理论的翻译教学模式对于提高学生翻译能力的作用。

on of Language Errors.................39

5.1.1.2 Descriptive Analysis of the Frequency Distribution of Rendition Errors.....................39


Chapter Five Data Analysis and Discussions


5.1 Data Analysis

5.1.1 Descriptive Analysis of the Frequency Distribution of Translation Errors

This study collects 80 translation samples which include about 800 sentences and 17760words for research analysis in the pretest. The samples were edited by using symbols, like[L1], to mark errors at the sentence level. In the end, the edited translated texts are placed intoAnt Conc 3.2.0w for retrieval to find out the frequency of different categories of translationerrors. Among these samples, 1759 errors are identified. The overall frequencies of errors arepresented in Table 5.1 as follows:

英语教学论文发表参考

According to Table 5.1, the descriptive statistics of errors are presented, which includedistribution, mean, standard deviation, and frequency of each kind of errors. After theidentification of errors, 1759 errors have been identified. Among these errors, 579 errors arerendition errors, 737 errors are language errors, and 443 errors are miscellaneous errors,respectively accounting for 32.92%, 41.90%, and 25.18%. The frequency of language errorsis much higher than rendition errors and miscellaneous errors. The specific frequencies ofthree kinds of translation errors from highest to lowest frequency are as follows: LanguageErrors (41.90%) > Rendition Errors (32.92%) > Miscellaneous Errors (25.18%).


Chapter Six Conclusion


6.1 Major Findings

First, the type, frequency, and causes of errors made by students are investigated. Theresults of descriptive statistics show that there are three types of translation errors made bystudents, eleven categories, and the frequency distribution from high to low is as follows:language errors (41.90%)>rendition errors (32.92%)>miscellaneous errors (25.18%).

These three types of errors correspond to different possible causes of errors. First of all,the main reasons for students’ rendition errors are 1) unfamiliar with the components ofChinese sentence structure, 2) wrong analysis of the original grammar and context or failureto clarify the logical relationship between semantics, 3) insufficient vocabulary reserve orincompetence to accurately distinguish synonyms and 4) limited background knowledge andwrong expression of the terminology or proper nouns in the professional field. Secondly, themain reasons for students’ language errors are 1) incomplete rules applications or ignorance ofrules restrictions, 2) native language negative transfer, 3) confusion of the collocation of fixedphrases or choice of inappropriate entries, 4) the lack of certain translation skills, 5) excessiveliteral translation caused by students’ inadequate understanding of English expression habits,6) excessive free translation caused by students’ free expression (Liao, 2010), 7) inaccuratevocabulary memory and 8) lack of relevant training on the difference between Chinese andEnglish punctuation. In addition, the main reasons for miscellaneous errors are 1) insufficientvocabulary reserves and 2) students’ carelessness and failure to proofread. In short, there arevarious reason论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非