英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

对外汉语生肖动物词汇教学探讨——以对英语国家汉语教学为例

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2022-02-24编辑:vicky点击率:1645

论文字数:30252论文编号:org202202170959495332语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 33

关键词:英语教学论文发表

摘要:本文是一篇英语教学论文发表,本文以汉语生肖动物词汇为例,对汉语和英语中的相关动物词汇的文化意义进行对比和分析,并以“HSK 动态作文语料库”和“全球汉语中介语语料库”中的偏误语料为依据,通过定性分析、对比分析等多种研究方法对语料库中呈现出的偏误问题进行梳理和分析,将母语为英语的汉语学习者最易出现偏误问题的动物词汇作为主要研究对象,探究偏误产生的各种原因。

本文是一篇英语教学论文发表,笔者根据自身的教学经验,针对不同的偏误类型提出相应解决策略,并灵活运用各种教学手段,就生肖动物词汇这一内容做出教学设计,以期帮助英语国家学生在学习汉语动物词汇时有效预防偏误的发生,正确使用这类词汇,并能真正理解生肖动物词汇所蕴含的中国传统文化。


第一章 绪论


第一节 研究目的与意义

词汇是语言的三要素之一,在交际活动中,词汇起着至关重要的作用。交际过程中,语法特征可以被简化,但实词的简化却不可行,如果词汇使用不当,即便语法准确无误,也可能会导致交际失败,由此可见在交际活动中词汇的重要性。

词汇对于交际的重要意义在于其包含的丰富信息。20 世纪 20 年代,美国语言学家萨丕尔在《语言》中提到过:“语言的背后不是空洞的,是有丰富内涵的,并且语言不能脱离文化单独存在。”[1]动物词汇受不同文化影响,在不同语言环境下的运用也存在较大差异,所以有关动物词汇的对外汉语教学,不仅包括教授这类词汇的音、形、义,还应包括其中的文化内涵,学生只有理解并掌握汉语动物词汇背后的文化意义,才能将动物词汇正确地运用到恰当的语言场景中。

生肖动物词汇作为独特的一类词汇,是了解中国文化的一个窗口,历来为汉语学习者所关注。但母语为英语的汉语学习者在使用该类词汇时,总是会出现这样或那样的偏误,影响正常的交际活动,针对这一问题,本文以动物词汇中的生肖动物词汇为例,对英语和汉语中相关动物词汇的文化意义进行对比和分析。由于英汉两种语言文化背景的不同,部分动物类词汇在文化意义上存在较大差异,笔者观察,周围学生学习过程中产生偏误的动物词汇往往为文化意义差异较大的一类词汇。笔者进而以“HSK 动态作文语料库”和“全球汉语中介语语料库”中出现的偏误语料为依据,通过对比分析、定性分析等多种研究方法,对语料库中出现的偏误进行整理和分析,发现母语为英语的汉语学习者出现该类词汇的偏误,确实主要集中于差异性较大的一类词汇。这对于发现汉语学习者在该类词汇的偏误原因,寻求更有效的教学方法、更好地改进教材以及调整学生的学习策略具有十分重要的意义,为有效地预防和减少偏误问题的出现提供有效的解决方案。


第二节 研究对象与内容

“词汇学习是语言学习的核心问题,是第二语言学习者最重要的任务。顺理成章地,词汇教学也就成为语言教学中最主要的部分。”[2]这也是本文以词汇为基本单位进行研究的重要原因之一。

在汉语学习过程中,动物词汇是一类使用频率较高的词汇,该类词汇具有鲜明的民族文化色彩,蕴含着中国人独特的思维习惯和认知方式,对于汉语学习者而言,正确理解与运用汉语中的动物类词汇是了解中国文化的一个重要角度,而了解其背后的文化意义对于此类字词的学习也有着十分重要的意义。但由于受不同文化的影响,此类词汇在不同语言中的文化意义是不同的,这就导致了很多汉语学习者在使用这类词汇时会产生各种偏误问题。

本文以与十二生肖相关的成语、惯用语等熟语(本文统称为“生肖动物词汇”)作为研究对象。因十二生肖是中国传统文化的重要组成部分,在中国漫长的历史发展过程中,十二生肖的文化寓意不断地变化与发展,涉及到社会生活的方方面面。对英语国家的汉语学习者来说,生肖文化是一种独特而新鲜的文化现象,研究中国的十二生肖,有助于学生深入了解中国传统文化内涵;有助于学生学习汉语动物词汇。从某个角度来说,学习十二生肖相关词汇是汉语学习者学习汉语词汇的一把“钥匙”。因而本文以生肖动物词汇作为研究对象,通过对相关汉语动物词汇偏误语料的归类分析,探究总结偏误产生的原因,并针对不同的偏误问题提出教学策略,并做出相应的教学设计。


第二章 生肖动物词汇的汉英意义异同分析


第一节 文化意义异多于同

纵观汉语中的生肖动物词汇,有八种动物词汇的文化意义和英语中的文化意义有着较大差异,即十二生肖中的牛、马、羊、鸡、狗、猪、虎和龙。下文将对此八种动物词汇文化意义的异同逐一进行对比分析。

一、牛的文化意义对比

牛在十二生肖中位列第二,在我国十二地支中与“丑”时相对。凌晨一点到三点被为丑时,此时牛正在反刍,也是牛即将开始耕作的时刻,故为“丑牛”。古人认为牛是开天辟地之祖,可以与天地和鬼神沟通,所以每逢要事,如祭祀神灵祖先或婚丧嫁娶,古人会用牛骨占卜或者将牛用作祭祀之物,商周时代出土的大量牛骨也是当时人们对牛的信仰和崇拜的佐证,所以牛被选入十二生肖当之无愧。

《现代汉语词典》中牛的释义为:“名词,哺乳动物。草食,反刍。”[1]许慎在《说文解字》中对“牛”的解释则为:“牛,大牲也。牛,件也;件,事理也。象角頭三、封㞑之形。凡牛之屬皆从牛。”[2]“牛”是象形字,中间一竖表示牛面,上面两竖加弯表牛角,下面两小撇表示牛耳。

英语教学论文发表参考

甲骨文中的“牛”描绘的是牛头的形象,上方是两只弯曲的牛角,两侧部分是牛的耳朵,中间一竖是牛的面部简化;金文中的牛角仍然向上,耳朵拉平,笔画圆润;小篆的形体更美观一些;而隶书中的“牛”则把牛角部分变得平直。因为牛在古代祭祀文化中具有最高地位,故以“大牲”释之,“牺”“牲”等与祭祀相关的汉字也从“牛”。


第二节 文化意义同多于异

鼠、兔、蛇、猴这四种动物在英语和汉语中的文化色彩可谓大同小异。虽然这些动物在文化意义上的相同之处多于不同之处,但是汉语学习者也可能会因英汉词汇在文化意义上的细微差异而产生理解上的偏误。因此,本论文也将这类词汇作为补充部分进行简单的对比和分析。

一、鼠的文化意义对比

鼠在十二生肖中排在首位,在我国十二地支中属“子”时,“子”时为夜间十一点至次日凌晨一点,此时夜深人静,老鼠频繁活动,故为“子鼠”。此外,鼠被选为生肖之首,与其超强的繁殖能力和古人重视繁衍后代不无关联。


在现代汉语中关于“鼠”字的词语有很多,因鼠偷吃粮食,破坏屋室,所以从古至今,鼠是人类最厌恶的动物之一。因此,与鼠有关的谚语也大多属于贬义,像“老鼠过街,人人喊打”便一直深深地刻在人们心中。由于“鼠”生性喜欢在阴暗潮湿的环境中,且生性好偷,不管是在古代还是现代,与鼠有关的词汇大多具有贬义色彩。如:我们常用 “抱头鼠窜”来形容某人慌张逃走的狼狈相;用“胆小如鼠”形容非常胆小;也会用鼠的相貌来和人的相貌作比较,以此来突出对某人的厌恶。因为老鼠的眼睛小而圆,被人们视为狡猾的特征,所以用“贼眉鼠眼”、“獐头鼠目”等成语来形容坏人面目丑陋,神情狡猾;用“鼠目寸光”“目光如鼠”来比喻目光短浅;用“狗偷鼠盗”“猫哭老鼠”来比喻一个人心术不正;另外,因为老鼠的牙齿长势很快,需要不断磨牙才能保持其长度,所以人们常用“雀角鼠牙”来形容那些逞口舌之利搬弄是非的人;还有像“老鼠过街,人人喊打”这样的俗语为人们所熟知,用来形容人们对老鼠的厌恶。当然,这些主要源于老鼠好偷窃的本性。在英语词汇中,人们用 “rat on somebody” 来表示泄露秘密,告密;用 “smell a rat” 表示怀疑事情不妙或感觉情况不对。这一点也很充分的运用了老鼠“警觉”这一特性;用 “rat race” 表示你死我活的竞争。通过英语中关于 “rat”词汇的运用,可以看出,老鼠在英文中更多的也是贬义色彩。因此,“鼠”在文化意义上来讲,不管是中国还是西方英语国家都是相同的意论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非