英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

社会文化语境下的美国黑人英语汉译探讨——以《哈克贝利·费恩历险记》的四译本为例 [5]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2022-06-07编辑:vicky点击率:1174

论文字数:44525论文编号:org202205260954476666语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语文学论文

摘要:本文是一篇英语文学论文,本文从共时和历时两个角度对《哈克贝利·费恩历险记》的四个译本进行了描述性翻译研究,以探讨社会文化语境对非裔美国人白话英语翻译的影响。共时研究的主要目的是发现当代译本的相似性,从而概括不同时期黑人英语翻译的主要特点,并研究社会文化语境对翻译的影响。历时研究主要是比较不同时代翻译倾向的差异,研究翻译倾向的变化与社会文化语境的变化之间的联系。

as  carried  out  under  the  instructions  of  the  target  language’s norms and was standardized. 

Conclusion

The thesis carries out a descriptive translation study on four selected versions of The  Adventures  of  Huckleberry  Finn  from  both  synchronic  and  diachronic perspectives to investigate the influence of socio-cultural context on the translation of African-American Vernacular English. The synchronic study mainly aims to find the similarity  of  contemporary  versions  so  as  to  generalize  the  main  features  of  the translation  of  Black  English  in  different  times,  and  study  the  influence  of  the socio-cultural  context  on  the  translation.  The  diachronic  research  mainly  targets  at comparing the differences in the translation tendency of different times and study the connection between the changes in the tendency and the changes in the social-cultural context. The thesis applies Toury’s continuum of adequate and acceptable translation to  identify  the  features  of  the  translation  and  the  tendency  of  the  translator,  and employs  Lefevere’s  rewriting  theory  to  provide  the  main  perspective  for  the investigation of socio-cultural context, which means the paper mainly looks into the ideological and poetical factors of different times. 

In  the  1950s,  literature  was  made  to  serve  politics  due  to  powerful  ideological impression  and  political  poetics’  constrictive  demands,  and  hence,  the  artistry  of literary  works  was  considered  inferior  to  the  delivery  of  political  ideas  which  were concordant to the dominant ideology. As a result, literary translation at that time was mostly dedicated to transferring ideas that conform to the dominant domestic ideology from  the  source  text,  while  the  reproduction  of  aesthetic  values  was  of  secondary consideration. Furthermore, writers and translators in the 1950s mainly took language as a tool, which led to the artistry of the language itself being overlooked. Besides, the strict regulation which was exerted by the government on the speech of literary works left  little  space  for  writers  and  translators  to  manipulate  literary  language.

reference(omitted)

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 5/5 页首页上一页12345下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非