英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

Cultural Differences between English and Chinese on Idioms Origins [2]

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-02-02编辑:steelbeezxp点击率:59980

论文字数:3000论文编号:org201002022244503237语种:英语 English地区:中国价格:免费论文

关键词:习语来源英语汉语文化差异

习语;来源;英语;汉语;文化差异

Introduction
Language is inseparable from culture. For one thing, language is a part of culture and plays an important role in it. For another, as a mirror of culture, language is strongly influenced and shaped by culture; meanwhile, it reflects culture. Idioms include metaphorical phrases, slang, colloquialism, proverb and so on. As an essential part of the language and culture of a society, idioms are characterized by their concise expressions, rich and vivid, involving geography, history, religious belief, living conventions and so on. They are usually highly specialized in meaning and closely tied to distinctive cultural features and cultural attitudes. It is believed that idioms are the most culturally loaded element in any language' s vocabulary. Undoubtedly they are often hard to understand and harder to use correctly. English and Chinese idioms, closely related to their own culture, convey different cultural features and messages of their own nation, reflecting their own culture.[1]P281-282 There exists vast difference between English and Chinese culture and this difference occurs in English and Chinese idioms, too. Based on others’ research, this paper intends to explore it by fully analyzing the main cultural reasons causing idiomatic expressions differences in both Chinese and English.

1.Different living circumstance
That culture is determined by geographical environment is a subjective view of geographical determinism. It cannot be denied, however, that natural environment including geographical position, climate, ecological condition is something that plays contributory role in the formation of a culture. People dwelling in a certain region try to adapt themselves to the surroundings so that livelihood can be maintained.  As a result, their special way of living, thinking and behaving is formed as a side-product of their relationship with the environment.
1.1. Geographical environment
    Britain is an island country. People who live along seacoast and whose livelihood is dependent on the sea will have idioms about water, sailing, island and fish. For example, we speak in Chinese挥金如土,but we should render it into English as "spend money like water". There are a lot of English idioms about ship ,water and fish: "as close as an oyster"(守口如瓶),"cast an anchor to windward"(未雨绸缪), "at sea"(茫然),"to keep one's head above water"(奋力图存),"to take the wind out of somebody's sail"(先发制人),"tower one's sail"(甘拜下风),"in full sail"(全力以赴),"sail under false colors"(欺世盗名),"half sea over"(酒喝得太多), "fish begins to stink at the head" (上梁不正下梁歪),"never offer to teach fish to swim" (不要班门弄斧),"dull fish" (枯燥无味的人); "plain sailing" (一帆风顺),"to trim one's sail to the wind " (见风使舵), "to be in the same boat" (同舟共济),"to burn one's boat " (破釜沉舟), "a big fish in a little pond"(山中无老虎,猴子称霸王).[2]P110本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供

On the other hand, the Han People live on land, they belong to an agrarian society that places agricultural production at the top of the national agenda, regarding industry and commerce as the non-essentials. During the long history of farming, the Chinese language has accumulated large numbers of farmers' idioms, like二人同心,黄土变论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非