英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

中外文化差异论文代写:《企业介绍翻译的指导原则与实例分析》

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-11-11编辑:sally点击率:3702

论文字数:3576论文编号:org201111111756442586语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:企业介绍翻译受众文化关联信息最佳效度

摘要:英语论文网:中外文化差异论文:本文针对企业介绍翻译的指导原则与实例进行了分析。

中外文化差异论文代写:《企业介绍翻译的指导原则与实例分析》

[摘 要]本文通过用最佳效度原则和信息突出原则具体分析一篇企业介绍的翻译, 以此来说明中英受众因文化差异,代写英语论文 对文本的关注和期待点不同, 从而指出在翻译中如何把握关联信息及如何结合微观操作准则, 使译文达到最佳效度。

 

[关键词]企业介绍翻译;受众文化;关联信息;最佳效度

 

1. 引言
企业介绍这一类文本按纽马克的划分, 应归属于 “呼唤型”文本,其目的就是为了对外宣传企事业单位的形象, 用最直接有效的方式让国外读者或消费者了解自己。这类文本与所有广告功能一样,功利性强,有五个方面的作用: 提供信息, 争取顾客,保持需求,开辟扩大市场和确保质量。最主要就是在于向广告受众宣传和推销“产品”, 使“消费者”产生“购买”欲望和“购买”行为。因而从这个意义上来说, 企业介绍翻译仅仅做到“信息对等”是不够的, 它必须发挥一定的“诱导”功能去“煽情”和“诱说”。但如何做到这一点以及如何把握好这个度还需考虑到众多因素。特别是面对外国读者的时候,由于中英语言文化上的差异,读者的期待和关注点也不同。本文试图以曾利沙教授提出的对外宣传翻译中最佳效度原则和信息突出原则为指导, 对一些公司简介进行分析, 以说明如何在企业介绍翻译中尽量做到“因人而异”。

 

2. 企业介绍翻译的指导原则与实例分析
2.1 对外宣传翻译的指导原则
对外宣传翻译是一种目的性很强, 追求实效与时效的社会实践活动, 不同社会活动领域对外宣传的目的具有侧重性。其目的总的来说就是获得最佳社会效应, 用以指导的翻译实践则成为目的论原则———最佳效度原则, 而在原则上要实现最佳效度就应明确相应的翻译策略———信息突出原则。所谓信息突出策略原则是指为了实现特定目的,根据不同海外受众群体的特殊需求, 兴趣和接受心理, 对不同类型宣传资料中具有关联信息性质和信息价值的文字进行有例举的操作性调节,予以突出。(曾利沙, 2005)

 

2.2 信息类型的选择及突出
中英语言文化上的差异体现在企业简介的语言表现形式上为英语表达客观具体, 突出“信息”功能, 汉语讲究以言感人, 偏重“呼唤”功能,特别表现在结尾部分。那么在翻译中文公司简介时就应以“信息”突出为主要指导原则, 着力强调相关联的信息,即事实性信息(曾利沙,2005a),描述公司的基本情况, 如企业的经营性质和目的, 股东情况, 注册资金,从业人员和厂房占地面积,产品介绍,联系电话等一些实质性的东西。这种信息的信息传达度相对最强。然而在我国, 有许多企业在宣传自己的企业前会对当地的城市进行一番描写, 引经据典, 不亦乐乎, 篇幅也较长。在翻译时译者应把握和甄别信息的冗余度。其次是召唤型信息, 以激起消费者的购买欲望, 具有汉民族特定的思维方式和思维特点及其表达方式, 信息传达度适中(曾利沙, 2005b), 因此在翻译时可酌情改译。
译者还需注意的是结构性信息, 具有信息组织传递的效度性, 传达价值度较强(曾利沙, 2005c)。从实际情况来看,由于汉,英句式结构的差异, 加上介绍本身信息量大, 汉语句式常常伴有大量的平行铺排结构, 与英语空间搭架的立体结构形成反差。英语要加大信息量, 不是靠词藻的堆砌和小句的平行铺排, 而是靠上下文的照应上下扩充, 结构严谨,句法关系盘根错节。在翻译时要善于抽象概括, 突出实质性主体信息, 使译文做到用词精当, 结构严谨,布局合理。最后是评价性信息。一般来说中文比较倾向过多使用渲染夸张的手法以增强气势。但这类信息内容大多会带有原作者或说话者个人语言表述的局限性, 主观性强(曾利沙, 2005c),多为对几个基本信息点的重复和渲染, 一般可省去不译。除去这几大类信息及相应的处理方法, 一些微观层面的问题也值得译者注意, 如语法错误, 拼写错误等。下面笔者试从两篇企业介绍入手,就上述各方面对其进行分析。

 

2.3 实例分析
临沂市汇泉搪瓷洁具有限公司, 位于山东省临沂市高新技术产业开发区境内。兖石铁路横贯东西, 京沪高速贯穿南北。路网交织, 四通八达; 东濒黄海, 紧靠青岛, 日照, 连云港三大港口, 水路通畅; 临沂飞机场近若比邻, 空运便捷。地理位置优越, 条件得天独厚。
公司秉承沂蒙精神, 依靠天时地利人和, 历经数年艰苦奋斗,现已发展成集真空铸造, 树脂砂铸造, 钢板冲压, 搪瓷, 陶瓷, 亚克力, 不锈钢等生产加工为一体的综合性规模企业集团, 系国内同行业中为数不多的大型企业。其主导产品铸铁浴盆已率先通过了 ISO9001: 2000 国际质量体系认证。其它如蒸汽浴房, 水槽, 台盆, 坐便器以及水龙头, 下水等配套卫浴产品也得到了中外广大客户的青睐。它们造型各异, 品质精良, 引领一代潮流,远销亚, 欧, 非, 美等四大洲, 二十八各国家和地区。销售收入连年递增, 出口创汇名列前茅。
汇泉集团正以人为本, 科技兴企的管理理念; 锐意创新, 卓而不群的产品品质; 客户至上, 诚信到位的服务质量, 直挂云帆济沧海, 与您一起创辉煌!
LINYI HUIQUAN ENAMEL CO., LTD. Locates in the high technology development district of Linyi City, Shandong, China. Yanshi railway runs through the east and west. Jinghu speedway runs through the south and north. On the east, it is the YELLOW SEA, close to QINGDAO, RIZHAO, and LIANYUNGANG port. Linyi Airport is the neighbor of us. For its convenient position, the products are suitable for different t transportation with their best quality.
Taking Yimeng Spirit and depending on its perfect position, after years of hard work, the company has become a comprehensive scale enterprise groups, integrated with the vacuum casting’s manufacturing and processing, resin casting, enamel and ceramic sanitary ware. It has been one of the largest enterprises in the same line of China.
The main products-cast iron bathtubs have got the approval of ISO9001: 2000. Other products, such as shower rooms, sinks, shower trays, etc, are also very popular with the local public they are exported to. They lead the present trend in the world with their various designs and choice quality. 100% of the products are exported to America, Asia, Europe, and another 28 countries and districts. They sell very well there. The sales revenue is increasing per year and rank the first论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非