英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

从文化价值的角度分析中外文化差异 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:本科毕业论文 Thesis登出时间:2012-03-05编辑:huangtian2088027点击率:4603

论文字数:4414论文编号:org201203052236452974语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:礼貌礼貌原则面子论英汉文化价值差异

摘要:在对中西方文化差异进行分析时,经常出现一些简单的失误,本文从文化价值在一定条件下的体现进行研究,提出了自己的想法。

维护。当他被人打败时说“我就算被儿子打了”,虽然他得忍受肉体上的疼痛,但在面子上却胜利了。中国人在言语交往中讲究赏脸,避免丢脸,要给面子,要顾全面子。例如,当要实现某些言语行为(如:提出要求,批评或指责,表示安慰等)时,为顾及双方的面子,中国人往往用礼貌作为语用手段,力求和谐。当不得不使用有伤面子的言辞时,采用的策略往往是先肯定后指出不足,或赞同后摆出分歧,这就是所谓“求同”[2]。只有注意到自己和他人的身份和社会地位,知道如何维护他人的脸面,又能施行相称的言语行为,力求和谐一致时,才会被认为是礼貌的。

3礼貌和文化差异如果我们将上述中西学者关于礼貌的论述相比较,我们会发现存在的英汉礼貌理论有某些相似之处。但是,不同的语言有不同的文化背景。因此,在承认礼貌的普遍性的同时,我们还必须认识到礼貌的相对性,也就是说,在不同的文化中礼貌的表现形式、实现方式以及人们用以判断礼貌的标准具有差异性。这种差异性是和在不同文化中的起源、以及长期历史过程中受社会、历史、地理等一系列文化因素而形成的文化价值分不开的。所以,探讨礼貌问题时,我们必须考虑到礼貌的文化特征。

(1)在所有文化中,Modesty被看作是礼貌的表现,但不同文化背景的人在遵循谦虚准则时存在程度上的差异。如东方人和英美人对“谦虚”的不同态度。当人们受到赞扬时,讲英语的人都说“Thank you”以表示接受,他们认为,欣然接受对方的赞扬可以避免损害对方的积极面子,因而是礼貌的。而讲汉语的人竭力贬低自己,否定赞语的真实性,以示谦虚。中国主人虽然准备了丰盛的饭菜请别人吃饭,仍然会说:“没什么菜招待”、“不会烧菜”之类的客套话,真正把自身的贬损夸大到了最大程度,以此来表示礼貌。这是因为“贬己而尊人”是汉语文化中礼貌的核心成分。

(2)称呼涉及礼貌是汉语言文化的特征,但这里的关键是称呼和礼貌的关系。某一种称呼方式在汉语文化中被认为热情得体,但在英语文化里却是唐突无礼;相反,另一种称呼方式在汉语言文化中可能唐突无礼,但在英语文化里又十分亲切。例如,我们总不能把我们常说的“小李”、“老张”用英语说成“little Brown”,“Old Jones”。中国人“上下有义,长幼有序”的观念在称呼上体现得淋漓尽致,如中国老师不允许学生对他直呼其名,以维护其尊严。英美人倒恰恰相反,希望学生称呼他们的名字,以示亲切[2]。

(3)“文雅”作为一种礼貌现象,应该说是普遍的。汉语有不雅词语,英语里同样存在,只是表达方式不同。属于文雅词语的委婉语,在英汉语言的使用场合不同。例如女性身孕,汉民族要用委婉方式表达,但西方人可公开直言而百无禁忌。顾先生讲述过自己的一个经历:他的一位英论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非