英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

从文化价值的角度分析中外文化差异

论文作者:英语论文网论文属性:本科毕业论文 Thesis登出时间:2012-03-05编辑:huangtian2088027点击率:4601

论文字数:4414论文编号:org201203052236452974语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:礼貌礼貌原则面子论英汉文化价值差异

摘要:在对中西方文化差异进行分析时,经常出现一些简单的失误,本文从文化价值在一定条件下的体现进行研究,提出了自己的想法。

从文化价值的角度分析中外文化差异

 

摘要:着重阐述两种文化中礼貌原则和“面子论”的相关研究,并以此为基础,对这些研究进行分析,探究其差异,然后从文化价值的角度分析特定文化价值观差异对礼貌的制约和影响。

 

关键词:礼貌 礼貌原则 面子论 英汉文化价值差异

 

礼貌是人类文明的标志,是人类社会活动的一条重要准则。关于礼貌的研究,国内外学者已提出了许多理论模式,其中包括英国语言学家Leech在研究礼貌的基础上提出的礼貌原则,英国学者Brown和Levinson建立在西方文化基础上的面子保全论,还有顾曰国、何兆熊、何自然等中国学者在此方面作的相关汉语文化的礼貌原则。本文就礼貌问题介绍国内外学者的理论和研究,并根据中西方不同文化情景中的特点,对礼貌问题作一探讨。

1礼貌原则

1.1英语礼貌原则许多学者都借助Grice的合作原则来提出他的理论。Grice认为,在所有的语言交际活动中,为了达到特定的目标,说话人和听话人之间存在一种默契,一种双方都应遵守的原则,称为会话的合作原则[1]。但是合作原则只解释了话语的字面意义和实际意义之间的关系,却没有解释为什么人们常要违反合作原则,以含蓄、间接的方式表达思想,进行交流。为了弥补合作原则的这一不足,Leech提出了礼貌原则(Politeness Principle,简称PP)。他举了以下例子:A:We'll miss Bill and Agatha,won't we?B:Well,we'll all miss Bill.以上例子中B违反了合作准则,A的反意疑问句目的是要B确认或否定他的话“我们大家都想念Bill和Agatha”。但B的答话只部分确认了A的话“我们大家都想念Bill”。其隐含之意是“我们并不想念Agatha”,但是B没有加上“butnot Agatha”,这主要是不愿意得罪人,B违反了合作原则,目的是为了维护礼貌原则。

会话的合作原则调节说话人说话的作用,它使说话人在假设对方合作的前提下方能交际。但礼貌原则具有更高一层的调节作用,它维护了交谈双方的均等地位和他们之间的友好关系。何自然先生在其研究中提到Leech对交际活动中礼貌原则的归纳。Leech主要从语用学的角度对交际活动中的礼貌原则分为以下几个准则[2]:(1)得体准则(tact maxim):使他人受损最小;使他人受惠最大。(2)慷慨准则(generosity maxim):使自身受惠最小;使自身受损最大。(3)赞誉准则(approbation maxim):尽量少贬低别人;尽量多赞誉别人。(4)谦虚准则(modest maxim):尽量少赞誉自己;尽量多贬低自己。(5)一致准则(agreement maxim):尽量减少双方的分歧;尽量增加双方的一致。(6)同情准则(sympathy maxim):尽量减少对别人的反感;尽量增大对别人的同情。其实以上这些准则只是说话的重点不同,其中得体准则和慷慨准则更是同一问题的不同方面。前者解释如何对待他人;后者则讲如何对待自己。根据这两项,下面两组句子的礼貌差别就很清楚,a比b要礼貌:(1)a.Peel these potatoes. b.Please have another sandwich.(2)a.You must come and have dinner with us.b.We must come and have dinner withyou.再如,赞誉准则和谦虚准则也是同一问题的两个方面。前者规定如何看待他人,后者规定如何看待自己。而按这里的标准,批评自然是违反礼貌原则的行为。由于受谦虚准则的约束,自吹当然是不礼貌的行为。如:(3)a.What a marvelous meal you cooked!b.What an awful meal you cooked!(4)a.How stupid of me!b.How clever of me!第(3)中前者对别人的劳动成果赞扬,有礼貌;后者予以批评,显得不礼貌。(4)句中前者在别人面前责备自己,是较有礼貌的;后者在别人面前炫耀自己,不礼貌。一致原则提出不应该直接表示不同意对方的看法,否则是不礼貌的行为。这就解释了为什么我们在表达不同意见时总先要说一些表示歉意的话,如“I'm sorry to say…”。即使对方的看法或意见是错误的,为了礼貌,可象征性地表示赞同,可以说“Yes,you are quite right,but…”。至于同情准则,遵守的关键是要喜别人之喜,忧他人之忧。如“I'm terribly sorry to hear that your catdied”.

1.2汉语言文化的礼貌准则在不同的语言和文化的国度中,人们都有自己的礼貌方式。根据汉语言文化的源与流,顾曰国教授提出respectfulness(尊重),modesty(谦虚),attitudinal warmth(热情)和refineness(文雅)等四个方面的特征。他在指出汉语言文化的四大礼貌特征时,提出了带中国特色的礼貌准则[2]。(1)贬己尊人准则:指谓自己或与自己相关的事物要“贬”,指谓听者或与听者有关联的事物要“抬”,要“尊”。(2)称呼准则:指人们出自礼貌,在相互称呼时仍按“上下、贵贱,长幼”有别的传统来体现人际关系。(3)文雅准则:出言高雅,即“选用雅言,禁用秽语;多用委婉,少用直言”。(4)求同准则:这与“脸”、“面子”有关,所谓求同,就是注意人的身份和社会地位要保持相称,说话双方力求和谐一致。(5)德、言、行准则:指在行为动机上尽量减少他人付出的代价,尽量增大他人的利益。在言词上尽量夸大别人给自己的好处,尽量说小自己付出的代价[2]。下面在每一种准则下分别举一些例子[3],以便更好地解释这些准则。例如:(1)甲:老李,您的大作又问世了,真了不起啊!乙:哪里哪里,哪能比得上您老兄的锦绣文章呢?这个例子可以看出中国人重视自我谦虚和尊敬别人,一件事自己做得再好,也会说做得不怎么样,以示礼貌。(2)甲:李处长,能否麻烦您给办一下?乙:小陈,不是我不给你办,实在是难办啊!此例的两个称呼体现了人与人之间的一种社会关系和地位,其中“处长”表现了一种头衔和职业名称。所以,使用不同的称呼可以达到礼貌的效果。(3)甲:听说令尊仙逝,本人深表悲痛。乙:谢谢!上例中甲不用直言表示死亡,达到了委婉的效果,避免了使人不愉快的事物。(4)甲:李平,能否请你说大声点?乙:好的好的。这一例双方达到了一致,乙满足了对方的愿望,是礼貌的。(5)甲:这次您真的帮了大忙了,真的太感谢你了!乙:区区小事,何足挂齿。同样该例中乙的答话很明显地说明了最后一项准则。

2面子论Brown和Levinson 1978年曾发表了一部专论,从人类学和语言哲学出发,对礼貌语言现象作出了一种很有影响的解释[4]。他们从剖析人类的一种基本观念即面子(face)入手,指出礼貌语言实际为交际者维护他人及自身面子的一种手段。按照Brown和Levinson的说法,人们在交际中要考虑的面子有消极面子和积极面子两种。前者指人们希望自己不受侵犯,不受他人左右。后者指希望得到别人的肯定。然而现实中往往有难以避免的威胁面子的行为,简称FTA。于是说话人为了给自己面子,也为了保住对方的面子最好的办法是使用礼貌语言,使用礼貌语言实际上是一种语用策略。为保证对方消极面子不受威胁,说话人要有消极礼貌策略,即通过道歉、含糊其辞、说话迂回等来维护听话人的面子。例如:I'm sorry I didn't come to upset you.But that's a fact。为保证说话人积极面子不受威胁,说话人要懂得使用积极礼貌策略,具体做法有赞扬、亲近等。如:What lovely roses;I wish ours lookedlike that!在中国社会文化关系中,“面子”是中国人一种重要的社会心理现象。“面子”在中国人心中往往代表一种声望、地位,“面子观念”可以说是一张无形的脸。不管一个人是富有还是贫穷,是“上等人”还是“下等人”,面子总是要的。鲁迅笔下的阿Q既无财产又无地位,且常是别人逗乐的对象,但一旦有人伤了他的面子,他也会尽力去挽救与论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非