英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

中英文化对比——花卉词

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-04-29编辑:hynh1021点击率:6575

论文字数:9360论文编号:org201304252253467889语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:花卉词汉英语对比文化

摘要:汉英两个民族,作为人类的共同成员,不可避免地具有相同的情感和共同的表达形式,因此汉英语花卉词具有相同的文化特征;同时,汉英两个民族具有不同的生活环境、文化背景和风土人情,这体现在花卉词上是表现出相异的文化特点。

文化是一个复杂的总和,包括知识、信仰、艺术、道德、法律、习俗和一个人以社会一员的资格所获得的其他一切能力习惯。独特的文化特色增加了民族魅力,而相同的文化将会成为民族间沟通的基础。不同的文化在沟通中认同和接受,在宽容而开放的环境中互相影响,彼此理解。https://www.51lunwen.org/zwwhlw/    “在语言的诸多要素中, 词汇和文化的关系最为密切。一个民族的语言, 必然会折射出本民族的文化特征, 文化特征总是会在语言中留下印记。”[1]无论是用汉语进行交流的汉民族,还是使用英语的民族,花卉都是点缀和美化人们精神生活的不可缺少的物质,与之对应的汉英语花卉词展示了汉英不同的民族文化,通过对比,可以帮助我们寻找到汉英两个民族的文化异同,为文化沟通与交流奠定基础。


一 汉英花卉词蕴含的相同文化  


(一)汉英花卉词寄托相同的情感汉英语花卉词不仅可以寄予愉悦感受,表达喜爱之情,也可以寄托哀思,表现悲伤之感。例如:1.百合与Lily百合(Lily)无论在东方还是西方都非常受欢迎,是人们喜爱的花,百合与Lily作为花卉词都寄托了使用民族的喜爱之情。百合,因其鳞茎数十片合抱而得名,言百片合成。在中国寓意百年好合,百事合意,团结友爱;百合超凡脱俗、矜持含蓄,受到文人的喜爱。相传宋代陆游利用窗前的土丘种上百合花,并在《种百收稿日期:2012-09-16项目基金:云南省教育厅科学研究基金项目:汉英语花卉词对比研究(2012C154)第一作者:李顺琴(1977—),女,湖北公安人,讲师,硕士。研究方向:语言学、农村区域经济发展。通讯作者:李兴奎(1969—),男,云南东川人,讲师,硕士。研究方向:语言学、农村区域经济发展。合》中歌咏:芳兰移取遍中林,余地何妨种玉簪。更乞两丛香百合,老翁七十尚童心。在西方Lily被推崇为贞洁之花,古犹太人更是崇拜百合,认为魔鬼都无法玷污它。据说百合在伊甸园出土时,恰逢魔鬼诱惑夏娃,此时周围万物都被污染,唯独百合花保持着纯洁和清白。因此,所罗门圣殿的柱雕及神殿处均可见百合花图案的装饰。2.杨柳与willow由于汉语的“柳”与“留”谐音,“杨柳”历来就被汉民族赋予了“离别”、“留恋”、“思念”的文化内涵,我国古代有折柳风俗,用来送别或者怀念、思念故人亲人。因此从情感上,“柳”总是与人们离别和思念的愁思紧紧联系在一起。如:昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。(《诗经 小雅 采薇》)年年柳色,霸陵伤别。(唐 李白《忆秦娥》)Willow在英语中又叫“weeping willow”,weeping既表示“枝条低垂”,又表“哭泣”,因此,称“垂柳”或“哭柳”,表达悲伤或哀伤的情绪。早在《圣经》(Bible)中,willow就用来表达悲伤。哭了。我们把琴挂在那里的柳树上……)直至现在,英国墓地还有种植垂柳的风俗,象征死亡和哀悼。  (二)汉英花卉词蕴含相同的寓意花卉具有象征意义。汉英语花卉词有些蕴含相同的寓意。例如:1.石榴花与Megranate根据《群芳谱》记载,石榴花是张骞出使西域从安石国带回来的,故以“安石”为名,后简称石榴。石榴因果实中籽实众多,在我国是多子多福的象征,婚礼上的枣子、花生、桂圆、石榴寓意早生贵子。石榴(Megranate)在西方也是多子的象征。在希腊神话中,天帝宙斯之妻赫拉是主管婚姻和生育的女神,她的形象是右手紧握权杖,左手执石榴。2.松,柏与Pine,Cypress汉语和英语文化中,松、柏都作为常青树,常植于墓地,表示哀悼,也象征万古长青。汉语中,“松”、“柏”常连用:两家求合葬,合葬华山旁。东西植松柏,左右种梧桐。枝枝相覆盖,叶叶相交通。(《孔雀东南飞》)在西方,古时人们用Pine和Cypress做棺木,是葬礼之树,人们也习惯将松树和柏树植于墓地,因此Pine和Cypress同样赋予了对死者的哀悼:I love, where spreads the village lawn,Upon some knee-worn cell to gaze:Hail to the firm unmoving cross,Aloft, where pines their branches toss!村中草地铺展的地方,我向没膝的墓穴张望,欢呼拿稳固的十字架,高达摇曳的松树枝上!(W. Wordsworth: Composed in One of the CatholicCantons)Come away, come away, death,And in sad cypress let me be laid.过来吧,过来吧,死神!让我横陈在凄凉的柏棺中央。(W.Shakespeare:Twelfth Night, Ⅱ,iv)  (三)汉英花卉词隐喻相同的事物或特质隐喻无所不在。[2]汉英语中隐藏在花卉词中的隐喻可以隐射相同的事物或特质。例如:1.鹤望兰与Craneflower (天堂鸟与bird-of-paradise flower)鹤望兰,原产非洲南部,形态似仙鹤伸长脖子欲展翅高飞,花形美观可爱,恰与中国人对仙鹤的喜爱相吻合,中国人因此称之为“鹤望兰”,英语也叫Craneflower(鹤花),与中国的隐喻一致;当它流传到英国,英皇乔治三世所钟爱的皇后莎洛蒂尤其喜爱,认为花形很像鸟冠和鸟嘴,并且她的故乡的名字就叫天堂鸟村,于是命名为bird-of-paradiseflower ,即“天堂鸟花”,其中也饱含了人们对天堂的想往,同时也具有一定的宗教意味。对美好事物的想往超越地域国度,汉民族对西方的bird-of-paradise flower隐喻表达的文化同样充满了认同感,于是也将这种花叫“天堂鸟”。2.牡丹与peony牡丹花色泽鲜艳,雍容华贵,富丽堂皇,汉民族将牡丹视为美的象征,称之为“花中之王”,又誉之为“国色天香”。唐 皮日休《牡丹》:“落尽残红始吐芳,佳名唤作百花王。竟夸天下无双艳,独立人间第一香。”汉语中常将牡丹花与美丽的女子联系在一起:忆昔长安看花时,牡丹独有醉西施。省中一树花无数,共计二百单八枝。(明 李贽《牡丹诗》)英语中也用peony隐喻女子的美貌:Blush like a peony (双颊绯红)She was a fine and handsome irl — not handsomethan some others, possiblly — but her mobile peonymouth and large innocent eyes added eloquence to colourand shape.(T. Hardy: Tess of the D’Urbervilles, ch. 2)那是一个俊美的姑娘——也许未必比某些女伴更俊美——但她那灵动的牡丹一样的嘴唇和天真的大眼睛却给她的颜色和形象增添了魅力。


二 汉英花卉词体现的不同文化 


 (一)汉语花卉词表现的独特文化意蕴1.风俗文化内涵(1)萱草萱草是中国传统的母亲花,这与中国古时的风俗有关。当游子要出门远游,会在家中的北堂种一些“萱草”,让母亲日日照料、欣赏,借以减轻对游子的思念。因此,“萱草”就成了母亲、母爱的代称,而母亲所住的屋子也被叫做“萱堂”。萱草生堂阶,游子行天涯;慈母依堂前,不见萱草花。(唐 孟郊《游子》)萱草又名“宜男草”。中国旧时妇女相信怀孕时佩戴萱草可以生男儿,故怀孕的妇女沿承此风俗,萱草因此得此名。三国时期魏国诗人曹植在《宜男花颂》中这样描写萱草:草号宜男,既烨且贞。其贞伊何?唯乾之嘉。其烨伊何?绿叶丹华。光彩晃曜,配彼朝日。君子耽乐,好合琴瑟。(2)茱萸茱萸是一种香味浓郁的植物,秋季重阳时成熟。每逢农历九月初九,人们或佩戴茱萸囊,或用茱萸插头以驱邪求吉,因为在古人眼里,侵害身体的晚秋寒气如同鬼魅恶气,而茱萸可以祛风辟邪,消积袪寒。因此在民间,茱萸又被称为“驱邪翁”,重阳登高也会被称为“茱萸会”,重阳节也被称为“茱萸节”。独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。(唐 王维《九月九日忆山东兄弟》)2.文人的志趣与诗意中国文人具有高雅的志趣,通过诗词表现出来,因此汉语花卉词论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非