英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

跨文化因素对商务英语翻译准确性的影响 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-07-19编辑:vshellyn点击率:4378

论文字数:论文编号:org201007191139158380语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:跨文化商务英语翻译准确性

费者的青睐,有利于提高经济效益。”(范彦博,1992)留学生论文https://www.51lunwen.org/          
      
“多年来, 译界学者提出功能对等、等值、传神化境来作为翻译实践的标准。而译者发现在翻译中遇到的真正困难不在于语法或句子结构, 而是来自于不同文化差异所造成的语言活动中的负迁移⋯⋯深刻理解各自的社会背景和文化内涵, 才能跨越语言鸿沟,准确地表达出原文所承载的思想与涵义。” (宋华,2004)下面从商务英语的几个角度看看跨文化因素对翻译准确性的影响:   
    
1、商标的翻译           
   
商标是产品的标志, 标志着产品的独特魅力。好的商标翻译应该准确达意、通俗易懂、简短醒目,容易被广大消费者理解, 而且使人一目了然、印象深刻。外文商标在译成中文宜采用两字或三字的结构准确地表达出来,朗朗上口,便于记忆,因为这既符合中国传统习惯,又顺应时代的发展趋势。如: “Pentium”译成奔腾(芯片)、McDonald 译成麦当劳(食品)、Sprite 译成雪碧(饮料)、Docare译成朵彩(彩棉)。又如:著名互联网搜索引擎“Yahoo!”的中文名称翻译成了“雅虎”,富有情趣,吸引了众多眼球。“虎”在中国人的心里是百兽之王,是威严的象征,突出了“雅虎”在互联网中名列前茅的地位。前面加个表示小巧玲珑惹人喜爱的“雅”字,使可爱乖巧的小老虎的形象跃入用户心里,更贴近用户,也更受用户喜欢了。商标的翻译既要准确地保留原文的精华,使自身富有美感,又要符合消费者的商标心理要求。
       
2 、广告宣传的翻译        
     
广告宣传的目标是为了促进商品销售、引导消费。同商标一样,在广告翻译时,不同国家、不同民族也会因文化的差异而对广告内涵的认识有所不同,所以在翻译时要正确运用策略,首先应深入地了解所译广告及商品的特点,掌握商品的特征,了解商品的质量、产地、作用以及性能;了解原广告策划的市场、广告中的正确信息、媒体、活动、投入的经费等。只有熟知这些情况,译者在翻译的时候才能掌握好广告的重点;其次在广告翻译时一定要了解各国家各民族注意的禁忌,对于民族风俗,我们应给予必要的尊重,这也同时会影响到出口商品的销路问题。例如,英国人不喜欢大论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非