英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《商务英语中的情态表达方式以及情态隐喻》-------英语硕士论文资料库 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-03-10编辑:sally点击率:4200

论文字数:6379论文编号:org201203101816548942语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:商务英语情态情态隐喻人际功能

摘要:本文从韩礼德的情态概念出发,结合商务英语的特点,分析了商务英语中的情态表达方式以及情态隐喻,最后探讨了商务英语情态表达的人际功能。

在招标方说到自己必须履行某种义务时,却总是极力轻描淡写,淡化语气强度,避免使用shall或must,较多选用will,should,甚至选用may,表“愿意”或“可以”,此时语气已弱化到两可之间的选择权[5]。如:
例8 The purchaser,by written notice sent to the supplier,may terminate the Contract,in whole or in part,at any time for its convenience.
2.  情态附加成分
韩礼德把“情态附加成分”分为两种,一种是语气附加成分,另一种是评注性附加成分。[1](P82-83)功能语法认为,情态表明说话人对所谈主题的态度与感情,而态度与感情涉及语气问题。莱昂斯指出,情态、语气等概念之间有明显的认知上的联系。语气是指动词的某种形态,与发话人对事物的看法或态度有关,可以说,语气是情态语法化的结果。由情态助动词表达的情态意义,同样可以由其他词语来表达,如副词、介词短语等。[6]李战子在《话语的人际意义研究》一书中提到,朝向说话人的副词(如“frankly”,“honestly”,“regrettably”,“hopefully”,“fortunately”,“to our surprise”,“strangely”,“luckily”等),称呼名字的策略,谨慎的引用等都可以作为情态的表达手段,[7](P81)因为它们同样可以体现发话人对命题的态度,从而体现人际意义。其实,在交际过程中,发话者为了更好地使受话者领会自己的意图,除把主要信息传递给对方外,还要选择恰当的语言成分来有效地组织话语,表明自己的态度和观点,后者在很大程度上影响着受话者对主要信息的理解和接受。这种信息的传递主要通过那些不直接介入话题内容的词、短语或句子来实现。如:
例9 Frankly,the price quoted is on the high side.
例10 In fact,we are really interested in obtaining catalogues and price lists of your embroidered linen products.
这两句里“frankly”,“in fact”,“really”在交际中没有直接表达话语的主要信息,但在组织信息、表明发话者的态度,传递与交际情景有关的信息方面发挥了作用。诸如此类的词、短语和句子就是我们所说的情态附加成分。其中“frankly”是评注性附加成分,它从整体上表达发话人对命题的态度,是一种评介。对例9的理解应包括两部分:(1)The price quoted is on the high side.(2)The speaker is saying (a) frankly.(1)部分是发话者要传递的主要信息;(2)表明了发话者的态度体现了发话者的存在。而“in fact”,“really”则是语气附加成分,这类成分往往起着加强或减弱信息力度的功能。评注性附加成分和语气附加成分之间有时没有十分清晰的界限,两者的差别在于评注性附加成分同语气的关系不那么紧密,而仅仅是从整体上表达发话人对命题的态度,不影响句子语义结构的完整性。[3]
3. 情态隐喻
除了上述的典型体现外,在情态意义的表达上,还会出现隐喻体现形式。由情态助动词、情态副词或谓语的延伸部分表达的情态都是非隐喻的,而由小句表达的情态是隐喻性的。也就是说,情态隐喻可以由小句表达。如例5就是非隐喻性的,但与它的隐喻变体“It is very likely that they had got wet after they arrived in Hongkong”表达的意义是一致的。再如例9是非隐喻性的,但它的变体“We think that论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非