英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

分析商务英语函电功能及翻译

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-03-24编辑:lisa点击率:2097

论文字数:3000论文编号:org201003241653426706语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:商务英语函电功能翻译

摘要:商务英语函电是一种实用性很强的功能语体,它具有目的、礼仪、信息、文化等功能。本文将分析其功能及其翻译,希望有助于商务英语的研究及学习等。 
   商务英语函电是国际贸易活动的重要载体,涉及到询购、复函与报价、认购与确认、保险、包装、运输、信用证付款及其它付款方式、投诉与处理、代理等国际实务贸易的各个环节。如函电译文出现谬误,势必导致双方误解从而贻误商机。而质量上乘的译文则能取得“双赢”的效果。根据对商务语篇的分析,作者提出商务英语函电有四大功能,并探讨其翻译。
    一、目的功能 
    商务英语函电一般是围绕特定的商务目本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供的而写的。通过摆事实、列数据、讲道理劝说对方接受本方的报盘或还盘,同意本方关于付款方式、装运、保险等事务的政策、采取措施弥补因对方原因而给本方利益带来的损害等情况在商务英语信函中时常出现。要达到此目的,写信人必须讲究说话技巧,不能单刀直入,应给对方留有回旋余地,语气上更婉转,尽量站在对方角度考虑问题,字里行间体现出对对方利益和困难的关怀,并提出积极的解决方案,使对方心甘情愿采取进步的合作举措,这就是俗称的采纳“你方视点”。这就要求译者在翻译时要将函电中的这些意图再现于译文,以达到合作,实现翻译的价值。如:The goods youordered have been ready.P lease let us know when we can expect toreceive the covering L/C,upon receipt of which,we will effectshipment without delay.译文1:贵方所订货物已备好。请贵方尽快告知我方贵方开信用证的具体时间以便发货。
   译文2:我们把你们要的活已经准备好了。请告诉我们到底不什么时候才能收到你们的信用证。收到信用证后我们就发货。两译文在措辞和语用效果方面存在很大差异,译文2强调本方的“仁至义尽”及对方的无动于衷,字里行间透露出责备之意,可能会给对方带去不悦而拒绝采取积极行动;译文1,没有责怪对方的不作为,而是再次客观耐心地传达“货已备好”的信息,并透露出对对方的合作行为的期待,承诺双方的合作会给对方带来实惠。
   二、交际中的礼仪功能
   与普通书信相比,商务英语函电礼貌级别较高,文体较正式。如称对方来信为“your”,“favor”、“your esteemed letter”、“your friendly note”等,而把自己发出的信称为“this letter”,“these lines”,“the present”,“our letter”等。往往使用格式化语言。如:We are pleased to inform you that our business…We have pleasure in announcing that…“近文言体”是函电翻译的常见风格,例如:We take this opportunity to inform you that we are now in aposition to make prompt shipment of the merchandise.兹奉告,该商品可即期装运。As soon as we received your specific inquire,we will cable yourquotatron.一俟收到贵方具体询价,我方将电告报价。“兹奉告”“一俟”等近文言体体现了信函严谨肃穆的风格,被广泛使用。 
   三、信息传递功能 
   在商务信息传递中,尽量避免误解,缩短信息处理时间甚为关键。由此,产生了一系列的商务术语,以节约时间,如primaryindustry,parent company等。许多为首字母缩写词,如CIF,FOB等。这是由商务英语的信息传递功能所决定的。不同于其他翻译,外贸活动中的往来信函是要出现在合同中的,写信人要对信函内容负责。尤其在报实盘时,卖方不能在有效期内更改或者否认其所报价格。译员译此类信函时应避兔歧义,要准确转达原意。否则,误译可能导致成千上万的损失。例如:The policy must he in our hands by December 25 for ourpresentation thereof to the bank with which a letter of credit has beenopened.译文:务请将保险单于12月25日或之前送达我方,以便交给信用证开证银行。在函电中by December 25和before December 25表达的时本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供间不同。前者by包括了12月25日这一天,而后者before则不包括12月25日这一天。by与before的一字之差可能会带来截然不同的结果,翻译时须谨慎对待。
    四、文化交流功能 
   由于各国政治经济文化巨大差异,商务人员应避免“文化参照”,适应异国文化。在商务英语函电写作中,应熟悉别国文化,以便持主动地位。商务文化渗透在国际商务活动之中经常会造成文化冲突。如:中国“白象”牌电池享誉国内,但其商标被意译为“White Elephant”,殊不知,white elephant在英语中表示“累赘”,导致“白象”牌电池在海外市场倍受冷落。相反,进口饮料Sprite,这个单词原义指“鬼怪”,但译者巧妙音译为“雪碧”,抛砖引玉,促进了该商品在中国的销售。因此翻译商标时应多考虑语言国情对翻译的影响,充分掌握目的语词句本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供的运用,处理好文化差异,跨越语言鸿沟。
   五、结语
   商务英语函电使用人员多,涉及面广,应用价值高。翻译时应体现其独特的功能及应用,采取灵活翻译方法,做到翻译准确。
参考文献:
[1]张新红.商务英语翻译:英译汉.北京:高等教育出版社.2003.
[2]王萍.外贸应用文大全.北京:现代出版杜.1991.论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非