英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《简析德语情态动词的语义内涵及其语用》-------德语语言学论文精修 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-05-26编辑:sally点击率:6555

论文字数:5321论文编号:org201205261844194694语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:德语情态情态动词

摘要:An exploration of the semantics http://www.51lunwen.org/ and pragmatics of modal verbs can help us understand their meaning and can facilitate interpersonal communication.

(Admoni, 1970: 165)
至于主观意义方面,情态动词则表示说话者对主语行为的个人看法,其中可分为两类:müssen、dürfen、k nnen和m gen表示说话者对命题的不同程度的推测; sollen和wollen则表示说话者转述第三者说过的话。按推测的可能性程度由大至小排列,情态动词的顺序为: müssen (有把握的推测)、dürften (dürfen只可以第二虚拟式出现)、m gen和k nnen (没有把握的推测)。
概括地说,它们都是说话者对命题真实性所表现的信心程度。例如:(9) Sie muss zu Hause sein. /她一定在家。(10) Sie dürfte zu Hause sein. /她大概在家。(11) Sie mag zu Hause sein. /她也许在家。(12) Sie kann zu Hause sein . /她可能在家。以上例句中情态动词在句中表示的推测程度的差异,是由它们的客观意义决定的。由于推测所依据的先决条件每句都不同,因此结果也不同。例如müssen所表示的意思是除了这个必然性的推测外,没有其他选择。
相反, k nnen表示除了这个推测外,还有其他可能性。从以上例子可以归纳出,每个情态动词都有一个基本意义,而这个基本意义就是该情态动词的本质。不管情态动词在什么情况下出现,其基本意义仍然存在,不同的只是上下文赋予该情态动词的各种次要或联想意义,即其他各种意义只是基本意义的延伸。sollen和wollen在主观用法上的区别是: sollen 表示根据第三者或传闻而转述的话,叙述的内容未经说话者的证实,同时亦反映出说话者的小心谨慎和中立态度。wollen则表示所描述的事是句中主语自己的话语,说话者只是转述他的话,其中亦包含说话者对所描述的事存在怀疑态度。例如:(13) Sie soll dort hingegangen sein. /听说她去过那里。(14) Sie will dort hingegangen sein. /她说她去过那里。
3•2 情态动词在第二虚拟式中的意义           
从语义角度看,情态动词的虚拟式比直陈式更具情态意义,因为虚拟式情态动词是通过直陈式的过去式构成的,代写论文由于过去与现实有距离,因此,虚拟式情态动词能表现出心理方面的客观性和距离性,所以,在日常用语中,通过k nnten、dürften 和m chten来表达客气、委婉的语气。例如:(15) K nnten Sie mir bitte das Salz reichen? /麻烦你把盐递给我吧!(16 ) Dürfte ich Sie wohl einmal um eine Gefalligkeit bitten? /我可以请你帮个忙吗?(17) Ich m chte einen Apfel. /我想要一个苹果。在语言交流中,话语越间接,给听话者选择的余地就越大,话语就显得礼貌。通过情态动词表达的间接性和距离性,能够使人感觉到压力是来自外来的力量,而非出自说话者。因此,对方不会感到拘束或有压力,即使是拒绝,也不会感到为难。
k nnen、dürfen和müssen的主观意义都是表达说话者对命题的推测,通过第二虚拟式,更能表达出说话者以谦虚婉转的语气进行推测或发表自己的见解,从而表现出客气、委婉的心理距离。sollten和wollten在条件句中出现的频率十分高,它们的相似之处,就是赋予条件句一种假设含义。它们的含义分别是, sollten用来表示说话者对句中的内容持肯定的态度,认为所提出的行为或状态是有可能发生的。而wollten则表示说话者认为所提出的行为或状态发生的可能性不大。试比较下列句子:(18) Wenn er kommen sollte, sagen Sie ihm bitte Bescheid, wann die nachste Besprechung stattfindet. /如果他来的话,请通知他下次会议举行的时间。(19) Selbst wenn er kommen wollte, würden es seine Eltern bestimmt ver论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非