英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

文化环境下日语和汉语的差异性分析

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-10-11编辑:gufeng点击率:3844

论文字数:3664论文编号:org201110111136006789语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:日语汉语文化差异比较日本语言学论文精改

摘要:中国和日本都使用汉字,但是两国使用汉字的语言环境是完全不同的,有着本质的区别。本文分析了语言与文化的关系及日本和日本语的关系,并论述了日语和汉语及其文化的差异。

文化环境下日语和汉语的差异性分析-日本语言学论文精改

摘要:关于文化环境下日语和汉语的差异性分析的日本语言学论文精改:对语言与文化的关系、日本和日本语的关系进行探讨,对日语和汉语及其文化的差异进行比较和分析,通过探讨、比较和分析可以看出两国语言并非同文,文化的差异也很大。了解和认识这种差异有益于日语的学习和跨文化研究及促进发展两国的文化交流和友好关系。

 

关键词:日语、汉语、文化、差异、比较

 

一、语言与文化的关系

 

语言来源于人类的生产劳动、社会生活,来源于人类对客观世界的认识。语言具有地域性和民族性。不同的民族在不同的地域创造了不同的语言,不同的民族语言有着不同于其他民族的语言的创造理念,并且伴随着人类社会的发展变化而不断地发展变化。在语言中,无论是词汇,还是语法结构都留下了历史的印迹。这种历史的印迹就是语言的历史,其中还包含了文化的历史。所谓文化,英国著名人类学家萨丕儿在其《语言论》中曾经这样说“语言的背后是有东西的,而且语言不能离开文化而存在,所谓文化就是社会遗传下来的习惯和信仰的总和,由他可以决定我们的生活组织。”社会因素对语言的影响和语言对社会结构的影响是不能等量齐观、相提并论的。在语言和文化的关系中,起决定性作用的是社会因素,而不是语言。语言不能从根本上决定物质文化和精神文化的性质。语言和文化尽管具有有规律的联系、并且互相渗透,但它们仍然是按照自身的规律向前发展的独立现象。所以,研究语言和文化的关系既要看到它们的联系,也要看到各自的独立性。

 

二、日本和日本语的关系

 

日本位于亚洲的东部,太平洋的西岸,是中国的一衣带水的邻邦。日本从冲绳到北海道有三千多个岛屿,四面环海,远离大陆。自古以来,日本就是一个多火山、多地震、多台风的国家。频繁的自然灾害使日本人情感细腻、敏感多疑、心思细密、处事谨慎。农耕稻作、出海打渔培养了日本人的勤劳、勇敢和集团主义意识。日语就是在这样的被大海分割开来的岛国诞生并发展起来的。日本是一个海洋国家,远离大陆的、得天独厚的地理位置使日本历史上从未遭受过来自大陆民族的侵略、占领,所有的历史交往都是来自自身的动力和需要,这使日语保持了自诞生以来语言结构的纯洁性和稳定性。虽然在历史上与中国的盛唐以及其后的各个朝代有过密切的交往,特别是从唐朝引进汉字并利用汉字对日语的发音进行标注,而且还利用汉字和汉字的偏旁部首创造了平假名和片假名,从而有了日本的文字。虽然现在的日语词汇中有大量的汉字词汇,但是,这些引进、吸收和创造都没有改变日语的本质特征,没有破坏日语原有的语法结构。只是极大地丰富了日语的表现力,促进了日语的稳定和发展。

 

三、日语和汉语及其文化的差异

 

中国和日本都使用汉字,但是两国使用汉字的语言环境是完全不同的,有着本质的区别。从中国来讲,中国是汉字的原创地,也是使用地。中国人使用的汉语是由汉字构成的,汉字是汉语不可分割的组成部分。https://www.ukessay.org汉语是表意文字,它把重点放在表意方面。即“一个词只用一个符号表示,而这个符号与词的赖以构成的声音无关”。由汉字构成的汉语更是中国人赖以思维和信息交流的工具。从日本的日语来讲,虽然使用着大量的汉字,但是它的读音并不能像中国的汉字读音那样完全地指向它的语言的意义方面,日语中的假名符号是记录日本的语言的符号,这种符号并不是为了指向语言的意义而创造的,只是为了指向语言的声音。因此可以说,日语是表音文字。
1.日语表音文字与汉语表意文字的差异日语是表音文字。日语的形容词、动词、助动词以及补助动词的词尾要根据说话人所要表达的内容发生变化。日语的语义表达和时态表达主要体现在谓语的词尾接续上。词尾发生变化是表音文字的一个最为重要的特点,而将谓语放在整个句子的最后、并且使其成为整个句子的核心词语则可以说是日语的一大特点。而将词语与词语连接起来的格助词、副助词、接续助词以及终助词则更体现了日本人独特的思维特征和文化特征。戴昭铭在其著作《文化语言学导论》(北京语文出版社,1996.41-52)中说:“语言中充盈着民族的文化思维、文化观念和文化价值的创造。语言的历史是民族文化历史的见证。语言中蕴藏着民族文化的内涵”。日语中的格助词、副助词接在名词和具有名词性质的词后或接在其他词后,共同构成句节,表示该句节和同一句中其他词或句节的关系。这种将词语和词语割裂开来的接续方法就好像被海水分割开来的日本列岛一样,从句子的意义方面和发音方面划分了句子的最小单位。日语句子就是由这样的一个一个的句节构成的整体。可以说日语是割裂的、组合的、细腻的、感性的。汉语是表意文字。每一个字词都只有一个对应的发音,每一个字词都有与发音相对应的意义。所以汉语的汉字很多,这使学习汉语的时间比起表音文字学习的时间要長很多。汉语是通过逻辑的梳理将词语和词语自然而然地排列组合在一起来表示语义和时态的。汉语注重整体思维,构词以复合为主,同时注重图像性,象形是基础,表意是在形象的基础上通过形象的复合来揭示人们的思维和联想。我们从汉语构词方式可以清楚地看到这一点。例如:“木、林、森”三个字的含义和关系是由树木的数量决定的。现在汉语的“日”字实际上是古汉字太阳象形的变形。由于这种差异性,日语和汉语的句子呈现出不同的结构特点。
2.日语和汉语的主语缺位程度比较日语的主语常常缺位,缺位的原因既有“自然的风土”和“人文的风土”的原因,也有日语语言结构的原因。日语是以谓语为核心词的,核心词接续什么样的助动词和终助词决定着句子的意义和时态,也决定着主语是否可以省略。日语主语的缺位实际上是为了表达的更经济、更含蓄。藏而不露是日语的特征,也是日本文化的特征。例如:日本著名文学家、诺贝尔文学奖获得者川端康成的小说《雪国》的开篇语就是主语缺位的名句。“国境の長いトンネルをぬけると雪国だった”(穿过国境長長的隧道就是雪国了)是谁穿过隧道?疑问将读者的好奇心带入小说中。这正是作者的高明之处,也是日语和日本文化的特征。再比如:山田さん,体育館へ行きたいですが,いっしょに行きませんか。这个句子里虽然没有出现人称代词,但是句子里的“たい”一词是表示内心愿望的,它清楚地表明了句子的主语是说话人。汉语虽然也有缺位,特别是在古汉语中,尤其是在古汉语的诗歌中常会看到这种现象。但是现代汉语的主语缺位要比日语少的多。汉语的主语缺位主要是在主语明确的前提条件下,而且主要是在会话中出现。因为汉语不能像日语那样通过句尾动词的接续变化来填补主语的缺失。如文中例句:山田さん、体育館へ行きたいですが••••••中的“たい”所具有的功能那样来填补“私”(我)的缺失。
3.日语和汉语的句型比较汉语是通过逻辑的梳理将词语和词语自然而然地排列组合在一起来表达语义和时态的,所以,汉语的句法表现手段相对贫乏。而日语则是依靠助词、助动词等将词语和词语连接起来的,所以,日语的句法表现丰富,句型比汉语要多很多,这给学习日语的中国学生带来了很多意想不到的困难。日语的句型主要表现在句尾的变化上,有些句型看似一样,实际上却有很大的差异,如不注意往往会和其他句型混淆、搞错。
4.日语和汉语的语言文化结构的比较日本文化结构也蕴藏于日本语言之中,并从文化的心理层次上制约着语言的使用。日本将中国的儒家文化和日本文化相结合,发展完善了世袭身份制度。在语言上形成了庞大而复杂的待遇语体系,根据说话人和说话中所提及的人的社会地位、男女、长幼、亲疏来使用敬语词汇、或敬语表达形式,以此满足人际交往方面的社会文化心理需求。例如:日语的委婉、暧昧,授受动词的使用方法等都是等级社会文化需求的体现。中国社会有几千年的历史发展和文化积淀,反应社会等级关系以及男女、长幼、亲疏关系的语言词汇也非常丰富,但是随着社会的发展呈现出逐渐弱化的趋势,及至今天很多敬语词汇已不再使用,特别是在口语里。总之,综合以上语言及文化的比较,我们可以发现中日两国的语言和文化的基础是不同的。日本语言和文化是基于海洋文化的背景,在与大陆文化的交往、论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非