英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨跨文化交际中的文化差异问题和解决对策 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-04-30编辑:huangtian2088027点击率:4328

论文字数:4476论文编号:org201204301019564394语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:文化文化差异语用

摘要:本文就跨文化交际中的文化因素做了简要探索,并就文化差异导致的语用障碍和语用失误提出了解决对策。

,这也从侧面反映了两种文化不同的人际心理距离。英美人的这种个人独立性还体现在自我依赖文化上。他们崇拜自我成功的人士,每一个美国人的心中都装着一个“美国梦”。美国的儿童从小就要养成独立的习惯,和父母亲出门旅行,他们要自己打自己的行李,并要由自己来背着,到了18岁独立出去谋生。而在中国孩子从小就事事依赖父母,长大后也是期望得到他人的帮助,这是中国人相互依赖的文化特点。而这两种不同的心理给英汉语言留下了深深的烙印。例如,在英语中有这样的谚语:God helps those who help themselves自助者天助,A great lord is a bad neighbour大人物是坏邻居,Self is our center自我是我们的中心,Man isa wolf to man人对人是狼。所有这些英语谚语都是告诫人们:只有靠个人努力奋斗,才能获得成功,所有这些都体现了西方的个人主义文化。

而中国相互依赖的文化在语言上也充分地体现出来,人们常说:四海之内皆兄弟,一个好汉三个帮,大树底下好乘凉,在家靠父母,出门靠朋友等。此外,“老乡”在中国文化里也是一个重要的概念,俗话说:老乡见老乡,两眼泪汪汪;美不美,家乡景;亲不亲,故乡人。这些都说明了中国人视老乡为可以倾诉和依赖的对象,所体现的是东方的集体主义文化。2·价值观,权力重心的倾向美国文化中最重要的价值观念是个人自由,以个人为基本单位,强调人生来平等。早在殖民时期,开拓者们来到了北美这片神奇的土地,一切都要从头开始,他们必须独立自主、自力更生、崇尚个人主义自立精神、美国梦式的自我实现等传统文化精神。在这种注重个人尊严的文化里,权力重心更多地倾向个体,提倡人性的解放,人人都有平等的机会去实现自己的理想。人际交往也是在“不分高低的,在假定平等的情况下进行的”[2](P102)。中国传统文化最重要的价值观念是忠孝,以家庭为基本单位,强调整体利益和顾全大局。个人的成长是一个反复教导和如何服从上级和长辈,尊重他人的过程。在这种注重关系和谐的文化里,群体在任何情况下都高于个人,权力的重心倾向于群体或群体的化身,如上级领导、长辈,有时甚至是同事和邻居。

因此,人际交往很注重自我与对方的关系。由于不同的价值观,权力重心倾向,不同的心理文化环境,人们的语用也不同。比如,在受到赞扬时,中国人与英美人反应也不一样,中国人在取得某种成绩受到表扬时,总是表现出自谦或自贬,总爱把成绩的取得说成与他人分不开的,或者说“没什么”,“不行不行”等,而英美人会喜形于色地还你一个“谢谢”!在称谓语的使用上,我们也能看出两种文化的差异。在汉语中不论职务大小,通常把姓加其职务来称呼,如某某处长、某某厅长等,以示尊重;而当上级对下级说话时通常直呼其名,以示其身份高于对方。而在英语中除总统、教授等为数不多的头衔可以用于称呼外,绝大多数职务不能用作称呼。鉴于这种文化差异,在翻译“这是李局长”这句话时,一般不译成:This is bureau chief Li.而应译成:This is Mr.Li,the chief of our bureau.英美人对关系密切的人通常直呼其名,一般只在姓氏前加Mr.Mrs.Miss.或Ms.有时美国人在称呼社会地位比自己高的人也直呼其名。英汉两种文化的价值观以及权力重心的不同,还体现在代表群体或上级的口吻而发出的具有否定意义的告示语中,汉语的告示语的语气较英美人的同类用语更强、更严肃和直截了当。

汉语采用是祈使句,通常是一种居高临下的口吻;英语中却常用被动句并选用名词或动名词,而不是祈使句,所有这些都体现了该文化中个人对他人,包括权威意志可接受的程度。被动句的语气弱于祈使句,而是用名词最礼貌,动名词次之,动词最末。英汉告示语的语气差异归根到底是不同文化中的价值观,以及权力重心的群体倾向和个体倾向所致。不同文化背景的人在一起用某种语言进行交流,总回避不了语用差异,而这种语用差异往往是由他们的文化差异所造成的。所以我们说英汉语用的差异与英汉语言所处的文化背景有着密切的联系,弄清文化对语用的影响和制约是十分必要的。只有了解了语言中的文化因素,才能消除跨文化交际中因文化差异而导致的语用障碍和语用失误,使交际取得成功。

 

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非