Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-05-11编辑:huangtian2088027点击率:2715
论文字数:4315论文编号:org201205112011013264语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文
摘要:本文就法律英语中情态动词的肯定形式和否定形式的使用情况作了简单的介绍,并就自己的一些建议作出了探讨。
常常用于第三人称。在第1、2个语例中,shall带有法律语言中的指示性和强制性,表示“命令”,阐明“责任”和“义务”。在第3、4个语例中,出现在合同等实务性法律文书中的shall表述“一定要做到的事”,各项具体规定和法律上要求强制执行的义务,译成中文为“一定会”或“将会”。在第5、6个语例中,shall表示决心、肯定、强调,起强调和修饰作用,强调法律语言的语势。在第7、8个语例中,shall的左邻词分别是海关和法院,shall表示“由……设定的条件所产生的法律权利义务”。在第9、10个语例中,shall的使用表示“法理上施加的某种应有的、不可或缺的权利义务”。表2呈现了现在式和过去式情态动词在PTVC中的分布情况:
笔者运用语境共现检索工具Concord检索出4159个语例,展示“现在式”情态动词出现的语境;以及76个语例,展示“过去式”情态动词出现的语境。以下是其中的部分语例:11. Apartymaysuspend the performance of his ob-ligation.12.Part III of this Ordinancewillnot be subject tothat Part until the licence expires13.a documentshouldbe taken to form part of therecords of a business or publicshould的使用从一定程度上表达了“主观上的强制或责任感”。14.In some cases, expenditure on scientific researchcouldalso be treated as15.the power over commercemightinclude thepower to promote the economic16.In a casewhere the makingofthe copies or photorecordswouldhave constitutedwould https://www.51lunwen.org/translation/ 属于模糊词,从人际功能角度看没有实际的意义,仅表示一种虚拟。
强调准确性的法律英语并不是完全排斥模糊语言的使用,在法律英语中是可以使用模糊词语的,只不过这种使用是有条件的、有限制的。17.the headings and marginal notes in these Condi-tions of Contractshall notbe18.the other partymay not, without permissionfrom the copyright owner,exercise法律英语中,情态动词的否定形式构成了禁止性语言。语例17中shall not的左邻搭配词为名词,其后的动词是被动语态的表达方式,shall not表示“禁止或防范一项预期行为的发生”。语例18中may not的左邻搭配词是“另一方”,紧随其后的是插入成分,may not表示“剥夺给予的权利或取消许可”。研究表明,情态动词shall和may否定形式的法律含义是不同的,或者说存在有细微差别。在某种程度上,shall和may的否定形式存在有语义重合所造成的理解或运用的困惑,我们可以通过考察它们的搭配词及其语义表达功能的差异予以消除。通过对语料的统计,我们发现,在法律英语中,现在式情态动词的使用频率大大高于过去式情态动词。could,might等过去式情态动词具有不确定性,文体风格不够严肃、正式,少了法律语言应有的强制性。通常,法律英语在时态的使用上采用一般现在时,以确立规范、规定权利和义务、阐述道理等。肯定形式情态动词的使用频率高于否定形式,前者具有较强的语气,更具法律效力,符合法律语言的特点,而后者容易产生歧义。带有命令式语气的法律语言须体现出司法主体要求司法客体必须、应该、不许、不得做什么。
5.0法律英语语料库在法律英语教学中的应用“中国的语料库语言学本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。