英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语翻译论文:庞德诗歌之于中国文化的功过论 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:本科毕业论文 Thesis登出时间:2012-01-06编辑:dhj123点击率:6197

论文字数:13418论文编号:org201201060842589748语种:英语 English地区:美国价格:免费论文

关键词:庞德中国文化借鉴原则

摘要:Based on the relationship between the pound and the Chinese culture discussed as a starting point, based on the study of the ultra pound appear even wrong view-some cultural critic for's relation with China take hostile attitude.

,是否绝对”。一个外国人对中华文化的推崇,如果其态度是真诚的,其对文化的借鉴曾经有益于其本族文化的发展,那么他的推崇就是有意义的,是值得正面认识的,也是合乎国际文化交流基本原则——借鉴原则的。《理解抑或误解?》一文运用萨义德的权利话语理论所作出的断言“庞德对中国文化的推崇不是纯粹的,绝对的”,令人费解。文化交流旨在学习和借鉴优秀的文化,不是像皈依某一宗教那样要求教徒的信仰必须纯粹而绝对。这篇文章为了确立批评论点而作出了几重设问:庞德对中国文化的理解有几分? 其作品中的中国文化是否就是中国文化的本来面目? 他所推崇的中国文化是否真正本质意义上的中国文化? 这其中有何区别?①这一批评视角和这里每一个质疑点都值得商榷,商榷的意义在于上述疑问并不仅仅是某一位作者的认识,而且在国内的外国文学和翻译两个领域对庞德学和庞德其人有此看法者并不少。笔者在此以答疑的方式阐明一些庞德之于中国文化方面的观点。
问题一:“庞德对中国文化的理解有几分?”
It's not quite understand Chinese already is the fact that does not dispute, however a don't understand or don't know Chinese of foreigners can through the many ways and methods about Chinese culture. Ezra pound's is a scholar of the scholarship (through to his studies and the academic research is easy to know), to the development of English poetry and save the moral reduced western society, he will be the rest of many energies to Chinese literature and Confucianism to research and the corresponding translation work. Can say, pound for Chinese classical poetry and the understanding of the essence of the Confucian ideas than the ordinary Chinese people, even more than many Chinese intellectuals know much.

庞德不太懂汉语已是不争的事实,然而一个不太懂或不懂汉语的外国人可以通过许多途径和方法了解中国文化。庞德是一个治学严谨的学者(通过对他的学业和学术的考证很容易明了) ,为了英语诗歌的发展和拯救道德沦落的西方社会,他将自己的后半生许多精力都投入到对汉语文学和儒家思想的研究以及相应的作品翻译上。可以说,庞德对汉语古典诗歌和儒家思想的精髓的理解比一般的中国人,甚至比不少中国文化人懂得多。在他的文论作品和诗歌作品中,我们读到了汉语文学的光辉,领会到了儒家精神的博大。庞德认识到中国古典诗歌对西方现代诗歌的发展具有很好的借鉴意义,懂得中国的儒家思想核心的仁政和德治是世界重新恢复太平的至宝——这个世界只有由仁者用德与法的双重法宝来治理才可能太平和兴隆。中国几千年的辉煌历史使庞德确认了这一点,这也正是他写作《急需孔子》一文的真实意图和心态,也是当他更多地懂得了儒家经典之后便在《诗章》后半部分更多更直接地引用和运用汉字和儒家经典章句的原由,这些都不应该遭到歪曲。虽然从庞德的翻译对汉语文本的忠实程度来看,他对汉语并不懂几分,但从他对汉语古诗特点和儒家思想精髓的理解来看,他的确懂得好几分,而且他有了这几分东西之后便足以将中华文化的精华用于他的文学创作,在社会革新中起到积极的作用。从东学西渐的积极意义上说,由于庞德对中西文化交流所做出的贡献,我们应当以一种中肯的态度来看待他对中国文化的理解程度,而不是简单地把一切都归因于他的汉语水平差,这应该是两个概念。遗憾的是,中国有些文化批评者对二者混淆不清,认为不懂语言无以参与跨文化交际活动,不懂汉语就决不应该翻译汉语思想文化典籍。“庞德的《诗经》译本中的诗歌都是从古汉语中翻译过来的,尽管庞德在翻译《华夏集》时不懂汉语,然而到翻译《诗经》时他已经学习了很长时间汉语了。”②因而可以明确地说,庞德通过努力学习懂得了一定的汉语,而且他的翻译既表明他对中国的古典诗歌特点和儒家思想的精髓是了解的,也表明他真正试图将自己的思想与中国博大精深的文化努力融汇到一起。对此,本文在下文有进一步论证。
问题二:“其作品中的中国文化是否就是中国文化的本来面目?”
庞德作品中的中国文化首先体现在他的《华夏集》中。庞德的诗学从广义上说是翻译诗学,对此,《华夏集》则是一次集中体现。无论从他早期的翻译作品论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非